有奖纠错
| 划词

Il est dès lors peu surprenant de voir les forces d'occupation israéliennes agir en toute impunité et tirer, très souvent, de façon excessive, inutile et aveugle.

因此,以色列占领军泰然自若,动辄过度、不必要和不分青红开枪射击,不足怪。

评价该例句:好评差评指正

Seules des personnes ayant subi un lavage de cerveau assez intense pour en venir à penser que la fin justifie les moyens peuvent considérer comme des « actes individuels » plus de 230 attaques armées au total, dans lesquelles 70 innocents, dont 31 diplomates turcs, ont trouvé la mort et 524 civils ont été blessés, et j'ajouterai que seules de telles personnes peuvent se lancer dans une défense aussi éhontée du mal.

只有那些被洗脑得相信达目的不择手段的人才能够把一共超过230次击,杀死了70个无辜的人,包括31名土耳其外交人员,杀伤了524个平民,看作是“个别行”;我要再说,只有那些人才能够泰然自若邪恶辩护。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


给人做鞋, 给肉覆上肉冻, 给三角形下定义, 给纱管上线, 给伤口消毒, 给商品估价, 给上光, 给上色, 给摄影机装胶片, 给牲口拌饲料,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Inside CHANEL

Faire du naturel un complice et de l'instinct un garde-fou.

泰然自若, 让天赋本能守护自己。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Aucun ébranlement ne se faisait dans le stoïque auditoire.

这些临危泰然自若的听众没有一个人动一动。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Pas que je sache, répondit Harry d'un ton aimable.

“起码没有违反我知道的法令。”哈利泰然自若地说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les bourgeois parlaient paisiblement aux ouvriers de ce qui se préparait.

资产阶级泰然自若地和工人们谈论着正在准备的事。

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Probablement, dit Monte-Cristo avec son imperturbable tranquillité.

“大概的。”泰然自若地说。

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Carlini mangeait et buvait comme si rien ne s’était passé.

卡烈尼泰然自若地又又喝,像根本没发生过什么事一样。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais, mon lieutenant, dit un soldat moins stoïque que son chef, et qui s’était approché de milady, cette femme ne dort pas.

尉,”一位预先靠近米拉迪但不像他长官那样泰然自若的士兵说,“这个女人没有睡呀。”

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les bandits le regardaient avec étonnement, ne comprenant rien à cette impassibilité, lorsqu’ils entendirent derrière eux retentir sur le sol un pas alourdi.

强盗们惊奇地望着他,弄不懂他何以竟能如此泰然自若,他们正在纳闷的时候,听到身后的地面上传来一阵沉重的脚步声。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc, c'est beaucoup plus simple, on gagne du temps – le temps souvent, c'est de l'argent – et on gagne un petit peu en sérénité.

所以这样更加简单,我们能赢得时间-时间往往,金钱-我们能够泰然自若

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce sont mes banquiers dans la capitale du monde chrétien, répondit tranquillement le comte ; puis-je vous être bon à quelque chose auprès d’eux ?

“那我在世界的首都与之有业务往来的银行,”伯爵泰然自若地回答说。“我在那家银行很有点势力,有能为您效劳的地方吗?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Javert, adossé au poteau, et si entouré de cordes qu’il ne pouvait faire un mouvement, levait la tête avec la sérénité intrépide de l’homme qui n’a jamais menti.

沙威背靠着木柱,身上缠了无数道绳子,一点也动弹不得,带着从不说谎的人那种无畏而泰然自若的神气,他昂着头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Peu étonné, car pour lui l’accident était le prévu, il prenait la mauvaise chance en sérénité et souriait des taquineries de la destinée comme quelqu’un qui entend la plaisanterie.

他从不大惊小怪,因为意外的事,对他来说,正意料事,他面对逆运,泰然自若,对命运的戏弄,报以微笑,只当别人在闹着玩儿。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Si je reste de marbre, c'est que je n'éprouve rien, ou tout au moins que je donne cette impression : je ne manifeste rien, je ne laisse s'exprimer aucune réaction, impassibilité parfaite, me voilà imperturbable.

如果我不为所动,那因为我没有任何感觉,或者至少我给人这样的印象:我什么也没有表现出来,我不允许表达任何反应,完全的冷漠,在这里我泰然自若

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cependant Cosette restait murée dans son insouciance apparente et dans sa tranquillité imperturbable, si bien que Jean Valjean arriva à cette conclusion : Ce dadais est amoureux fou de Cosette, mais Cosette ne sait seulement pas qu’il existe.

同时,珂赛特却深深隐藏在那种事不关己、泰然自若的外表下面,使冉阿让从得出这样的结论:那傻小子把珂赛特爱到发疯,珂赛特却不知道有这回事,也不知道有这个人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


给树上的果子套袋, 给树做环状剥皮, 给水, 给水泵, 给水池抹水泥, 给水罐, 给水环, 给水龙头, 给水系统, 给水预加热器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接