有奖纠错
| 划词

Le bonheur en personne et la douceur d'un soir.

愉快洋溢在人们身上.

评价该例句:好评差评指正

Il a fait un discours plein de flamme .

他发表了一篇热情洋溢的演讲。

评价该例句:好评差评指正

Sélection de produits populaires dans le monde de l'amende de matériel, la mode et durable, vie remplie de vert.

产品选用目前世界流行的材料精制而成,款式新颖耐用,风情洋溢绿色环保。

评价该例句:好评差评指正

Un esprit de partenariat a animé ces réunions communes des bureaux qui ont été jugées fort utiles.

这些主团联会议洋溢着伙伴关系的精神,非常有用。

评价该例句:好评差评指正

L'air d'Annapolis était chargé de l'espoir qu'en collaborant, nous pourrons construire un avenir pacifique et radieux.

安纳波利斯的氛围洋溢着希望,即我们通过一起努力,可一个和平与更美好的明天。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous extrêmement sensibles à l'esprit de coopération qui a motivé, et inspiré, cette très importante séance.

我们大家都极为赞赏促成这次非常重要会议并洋溢在其中的合作精神。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, c’est une chanson pleine d’énergie et de passion des jeunes, elle provoque notre désir de lutter.

同时,歌中所洋溢着的青年人敢敢拼的活力与朝气也激起了我们每个人的“奋斗”欲。

评价该例句:好评差评指正

Les trois partenaires peuvent se féliciter du climat positif qui nous entoure parce que des progrès sont accomplis.

托克劳处处洋溢着积极的气氛,工作在取得进展,三个伙伴对此可感到欣慰。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le Secrétaire général de sa déclaration et de ses chaleureuses félicitations.

英语发言):我感谢秘书长的发言和他热情洋溢的贺辞。

评价该例句:好评差评指正

Il est absolument crucial que le climat de collaboration continue de prévaloir dans les relations entre l'Afghanistan et le Pakistan.

阿富汗和巴基斯坦之间的关系继续洋溢合作气氛,至关重要。

评价该例句:好评差评指正

J'espère sincèrement que l'esprit qui a prévalu au cours du sommet animera également les travaux de notre soixantième Assemblée générale.

我真诚地希望,洋溢于首脑会议期间的精神也将指导大会第六十届会议的工作。

评价该例句:好评差评指正

M. Khalilzad (États-Unis) : En premier lieu, merci beaucoup de ces paroles très aimables et chaleureuses à mon égard, Monsieur le Président.

哈利勒扎德先生(美利坚合众国)(英语发言):主先生,首先非常感谢你刚才对我的热情洋溢的溢美之辞。

评价该例句:好评差评指正

Dans une maison rudimentaire, mais propre, une vieille femme est assise devant la porte avec le soleil rayonnant sur son visage heureux.

在一间简陋但干净的小屋里,一位老妇人坐在家门口,享受着温暖的阳光, 洋溢着灿烂的笑容。

评价该例句:好评差评指正

M. RAPACKI (Pologne) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je tiens à vous remercier pour les paroles chaleureuses que vous m'avez adressées.

拉帕茨基大使(波兰):主先生,谢谢你对我说的热情洋溢的话。

评价该例句:好评差评指正

Vive, convaincante, généreuse et optimiste, tu débordes d’une telle énergie que tout le monde se sent obligé de te suivre et de t’obéir.

充满活力,有说服力,慷慨,乐观,你洋溢的着这种魅力,让所有人都觉得应该追随你,听你指挥。

评价该例句:好评差评指正

Même si la Commission a été obligée de demander une prolongation pour achever ses travaux, l'atmosphère est restée constructive pendant toute la session.

尽管委员会为了完成工作不得不要求延期,但是,本届会议自始至终都洋溢着建设性的气氛。

评价该例句:好评差评指正

M. SCHOOMBIE (Observateur de l'Afrique du Sud) exprime ses remerciements pour les mots chaleureux de bienvenue prononcés par le Directeur général et d'autres orateurs.

SCHOOMBIE先生(南非观察员)感谢总干事和其他发言者给予南非的热情洋溢的欢迎词。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, dans sa dernière déclaration concernant la Tunisie, le FMI faisait l'éloge de la politique économique et de la stratégie de développement du gouvernement.

例如,货币基金组织最近一次关于突尼斯的声明洋溢着对该国政府的经济和发展政策的赞誉之辞。

评价该例句:好评差评指正

M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.

斯米尔诺夫先生(俄罗斯联邦)(俄语发言):首先,我国代表团同其他代表团一起向受人尊敬的格林斯托克大使说一些热情洋溢的话并表示祝愿。

评价该例句:好评差评指正

Cet espoir a été renforcé par les sentiments de réconciliation et d'unité nationale qui sont largement répandus dans tous les segments de la société angolaise.

安哥拉社会所有各阶层都洋溢着和解与民族团结的情感,从而使这种希望变得更为强烈。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


行吻手礼, 行伍, 行伍出身的军官, 行洗礼, 行洗礼时的净水, 行销, 行星, 行星齿轮, 行星齿轮复滑车, 行星齿轮减速器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

Donc, elle a de l'amour qui déborde d'elle.

所以的爱情洋溢出来。

评价该例句:好评差评指正
比利时国王菲利普圣诞演讲

Dans les foyers règne la joie de se retrouver, d'être ensemble.

家庭中洋溢着团聚和分享的喜悦。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Tout se fond en de vibrantes harmonies.

所有的一切,融于热情洋溢的和谐。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Peu exubérants par nature, les Japonais ont en plus tendance à parler assez bas.

日本天性并非感情洋溢,因而说话偏向低声。

评价该例句:好评差评指正
Nintendo Switch 游戏法语导视

L'amour d'Adeleine débordait même de l'art qu'elle créait.

阿朵莱妮的画中洋溢的爱慕之情。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais où la vie surabondait, c’était dans les airs.

但生活丰富洋溢的地方是在空中小在空中。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ron chantait les louanges de son nouveau balai à quiconque voulait l'entendre.

罗恩逢就热情洋溢地介绍他的新扫帚。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Sa beauté a de la jeunesse, pensa-t-il.

的美洋溢着青春的活力,”他想。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En même temps Emmanuel entra, le visage bouleversé de joie et d’émotion.

这时艾曼纽已走了进来,他的脸上洋溢着兴奋色彩。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Lorsqu’elle est séchée, la coque de la baie du poivre de Sichuan apporte un goût citronné pétillant.

四川的干花椒有一种洋溢着的柠檬味。

评价该例句:好评差评指正
别笑!我是法语学习书

Les rues et les magasins sont magnifiques. Et, tout le monde est heureux.

A : 街道和商店都很漂亮啊。们都洋溢着幸福。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Puis il se réconcilie, et il a sept ou huit lettres pour les transports d’amitié.

接着,他跟言归于好,为了热情洋溢的友谊又写上七、八封信。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Les délices de ces deux cœurs débordaient sur la foule et donnaient de l’allégresse aux passants.

两颗心里都洋溢着动的幸福,使过路感到了轻松愉快。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry repensa à la photo, au visage rayonnant de ses parents.

哈利又想起了那张照片,想起了他爸爸妈妈洋溢着欢笑的脸。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

On discutait, on se passionnait pour ou contre les probabilités du succès de la police métropolitaine.

们到处争辩着这件盗窃案,有的慷慨激昂地认定首都警察厅能破案,有的热情洋溢地断言不能破案。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Le bouillonnant prince de Galles a laissé la place à un roi prudent.

热情洋溢的威尔士亲王已经让位于谨慎的国王。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Il avait un sourire rayonnant quand je le félicitais.

当我向他表示祝贺时,他脸上洋溢着灿烂的笑容。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Après une scène aussi atroce, aussi humiliante, chez un être moins passionné que Julien, l’amour fût devenu impossible.

经过如此残忍、如此令屈辱的一幕之后,对于一个不像于连那么热情洋溢来说,爱情会变得不可能。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le vent la frappait au visage, elle rayonnait de bonheur et poussa un long cri. Juan se joignit à elle.

大风拍在的脸上,但的表情中却洋溢着幸福。苏珊长长地舒了一口气,胡安坐到了的旁边。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Tout le contraire de l'amour du public, des touristes, mais surtout des Britanniques, qui débordent d'enthousiasme.

与大众的爱完全相反,游客,但尤其是英国,热情洋溢

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


行星系, 行星学, 行星仪, 行星状星云, 行刑, 行刑队, 行凶, 行凶抢劫案件, 行宣福礼, 行血,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接