有奖纠错
| 划词

Il convient également de signaler l'institution du Défenseur du peuple.

为此,还设立了特派员职务。

评价该例句:好评差评指正

Elle a réuni des participants d'horizons divers.

界别均有派员参加上述研讨会。

评价该例句:好评差评指正

Un commissaire est une personne chargée par une autorité d'exécuter en son nom des fonctions temporaires.

派员是由权威机构任命来执行任务的人。

评价该例句:好评差评指正

Une mission chargée d'effectuer une étude de faisabilité a été dépêchée en Guinée équatoriale.

派员对赤道几内亚进行了可行性研究。

评价该例句:好评差评指正

Elles seraient empêchées de quitter Kailek en vertu d'un décret émanant du commissaire de Kass.

据说由于Kass特派员一项法令而阻止他们离开Kailek。

评价该例句:好评差评指正

L'ensemble des départements est désormais doté d'un(e) chargé(e) de mission départemental(e).

此后,部门都配备了一名由男性或女性担任的部门特派员

评价该例句:好评差评指正

Le Service de la sécurité et de la sûreté assurera le contrôle de l'accès à ces zones.

安保和安全处将派员控制禁区

评价该例句:好评差评指正

À toutes les étapes du processus, les commissariats doivent pouvoir compter sur l'assistance d'une équipe interdisciplinaire.

段,特派员均可以得到多学科援助。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau Ministère de la jeunesse et des sports est également représenté dans la plupart des districts.

新设的青年和体育部也派员驻留大多数的县。

评价该例句:好评差评指正

La Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS), à laquelle l'Allemagne a fourni du personnel, apporte une grande contribution.

德国派员参加的联合国苏丹特派团正出重大贡献。

评价该例句:好评差评指正

Une évaluation de l'impact et une mission de vérification ont été effectuées concernant l'exécution du programme Empretec en Jordanie.

派员对约旦进行影响评估和监测访问,评价那里的经营技术方案实施情况。

评价该例句:好评差评指正

Il est devenu une habitude pour les rapporteurs spéciaux ou les envoyés spéciaux d'outrepasser les bornes de leurs attributions respectives.

特别报告员或特派员中的越权行为已是习以为常的了。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'exécution d'un tel programme, il est probable que le mandat et les effectifs de la MONUC devront être adaptés.

联刚特派员的任务规定和工人员或许必须出调整,以执行这样一份方案。

评价该例句:好评差评指正

Afin de faire respecter les dispositions du Traité, les parties consultatives peuvent effectuer des inspections dans toutes les régions de l'Antarctique.

为确保《条约》规定得到遵守,协商国可派员视察南极洲所有地区。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, certains spécialistes font observer que la congestion dont souffraient les tribunaux est à présent passée aux commissariats.

某些学者指出,法官的效率低下问题已经转嫁到特派员办公室头上。

评价该例句:好评差评指正

Au total, sur les 130 postes de coordonnateur résident qui ont été pourvus, 32, soit 25 %, sont occupés par des femmes.

总的来说,130已有派员的驻地协调员员额中,有32即25%由妇女任职。

评价该例句:好评差评指正

Des représentants d'États signataires ont ainsi reçu une formation en Finlande pour pouvoir travailler comme opérateur dans des centres nationaux de données.

签署国家也派员芬兰进行训练,担任国家数据中心的工人员。

评价该例句:好评差评指正

Le commissaire de Kass, une ville du Darfour méridional, a décrit comment il avait intégré les Djandjawids dans les forces armées régulières.

南达尔富尔Kass镇的特派员向特派团说明了他如何将民兵编正规军的情况。

评价该例句:好评差评指正

La Mission a immédiatement dépêché des secours qui ont nécessité des ressources matérielles et humaines considérables mais ils n'ont malheureusement trouvé aucun survivant.

虽然特派团立即派员救援,动用了大量物资和人力资源,但没有生还者。

评价该例句:好评差评指正

Les consultations entre les 25 polices régionales se font par l'intermédiaire du Bureau des commissaires principaux où siègent les chefs de ces 25 polices.

警队之间的协商通过首席特派员委员会进行,委员会由25区域警队的警长组成。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


尘土, 尘土飞扬, 尘团, 尘污, 尘雾, 尘细胞, 尘嚣, 尘烟, 尘缘, 尘缘未了,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Quand le délégué éteignit l'écran holographique, l'audience n'était en réalité pas tout à fait terminée.

在特派员关闭听息图像时,议并没有结束。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Dans chaque département, des agents du ministère de la Transition écologique sont chargés de les inspecter.

各部门由生态转型部特派员检查。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 三册

Cette communauté internationale, la voilà justement qui débarque cet après-midi sous les traits de Catherine Bertini, responsable du programme alimentaire mondial et envoyée spéciale du secrétaire général de l'ONU dans la corne de l'Afrique.

这个国际委员,在那儿,今天下午刚刚来过,在Catherine Bertini的带领下,他世界食品项目的负联合国秘书长在非洲的特派员

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Oui, c'était ce que je voulais. Merci, monsieur le délégué, et je remercie le Comité conjoint de me permettre de retrouver une identité de citoyen ordinaire, répondit Luo Ji, dont la sincérité venait du fond du cœur.

的,正我想要的,谢谢您,特派员先生,也谢谢舰队联席议恢复了我的普通身份。”罗辑以发自内心的真诚说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沉船, 沉船浮标, 沉得住气, 沉的, 沉底, 沉底水雷, 沉甸甸, 沉淀, 沉淀(物), 沉淀槽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接