有奖纠错
| 划词

Le nord du pays, en particulier, a subi les effets d'affrontements entre factions.

北部受争斗影响尤其严重。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, le nombre des incidents de violence sectaire augmente.

但是,暴力事件有所增加。

评价该例句:好评差评指正

Les responsables des factions doivent être contrôlés par l'Autorité centrale.

领袖必须接受中央政府管制。

评价该例句:好评差评指正

Les luttes continues entre factions font quotidiennement des morts parmi les civils.

持续作战每天都造成平民伤亡。

评价该例句:好评差评指正

Dans les deux factions, le chef traditionnel appartient toujours à la même famille.

传统领导人来自同家族。

评价该例句:好评差评指正

Nous parlons de toutes les factions armées dans diverses régions du pays.

我们谈论了该国各地方所有武装

评价该例句:好评差评指正

Une scission au sein de l'organisation Jumbesh a augmenté les tensions entre factions.

Jumbesh组织内部分裂已使之间紧张。

评价该例句:好评差评指正

La violence sectaire entre Iraquiens s'est accrue.

伊拉克人之间暴力也在增加。

评价该例句:好评差评指正

Dans tout le pays, les tensions entre les factions subsistent.

在全国各地,之间紧张关仍在持续。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants des factions armées figurent au nombre des membres du Parlement.

议会中包括了各武装领导人。

评价该例句:好评差评指正

Les rivalités entre les factions armées continuent d'être une source d'insécurité.

动荡局势根源仍然是武装之间争斗。

评价该例句:好评差评指正

La faction militaire de l'UNITA représente l'un des derniers bastions du totalitarisme en Afrique.

安盟军事是非洲最后几个集权主义据点之

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit aussi d'associer au processus de paix la faction de Francis Ona.

还有必要把弗朗西斯·奥纳纳入和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant, les affrontements entre factions continuent, et des hostilités ont lieu presque quotidiennement.

现在,冲突继续进行,敌对行动几乎每天发生。

评价该例句:好评差评指正

Après des années de conflit et d'activités factieuses, l'appareil judiciaire congolais demeure fragile.

经过多年冲突和斗争,刚果法庭统仍十分薄弱。

评价该例句:好评差评指正

Sa gestion doit tenir compte de tous les secteurs politiques, religieux et tribaux.

活动应考虑到所有政治、宗教和部落

评价该例句:好评差评指正

Les affrontements entre factions palestiniennes ne font qu'aggraver la souffrance humaine et le désespoir.

巴勒斯坦之间冲突只会加剧人民痛苦和绝望。

评价该例句:好评差评指正

Les ravisseurs semblent appartenir à la faction hostile au référendum.

据认为,些绑架者是反对公民表决人员。

评价该例句:好评差评指正

Elle sert les desseins des criminels et des factions qui veulent saper les autorités centrales.

它起到支持旨在破坏中央政府犯罪和阴谋作用。

评价该例句:好评差评指正

Cela sert en particulier l'objectif idéologique de la faction actuellement au pouvoir en Israël.

特别适合于目前在以色列掌权意识形态目标。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


自发蜕变, 自发性, 自发性出血, 自发性骨折, 自发性破裂, 自发性气胸, 自发性脱位, 自发性眼球震颤, 自发余辉, 自发主义,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Dessous des Cartes

Elle est la tête de la fraction des Verts au Parlement européen.

她是欧洲议会绿党派系的首

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2015年11月合集

Avec le terrorisme d'extrême-gauche de la fraction armée rouge et des décisions de conscience difficiles.

随着红军派系的极左恐怖主义良心的艰难决定。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Avec le soutien de l'ordre, mais aussi des bourgeois et du peuple, il se dresse donc contre la faction des nobles.

在骑士团、市民人民的支持下,他反对贵族派系

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

E.Macron: On ne peut accepter ni les factieux ni les factions.

- E.Macron:我们不能接受反叛者或派系

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Il est aussi tête de la fraction de la PP, donc du groupe conservateur au Parlement européen.

他也是PP派系的首,即欧洲议会中的保守派。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Surtout s'il est sous influence du Hamas, émanation des Frères musulmans égyptiens, la bête noire du régime du maréchal Al-Sissi.

特别是如果它受到哈马斯的影响,哈马斯是埃及穆斯林兄弟会的派系,是塞西元帅政权的讨厌鬼。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Chaque groupe finissait souvent par imploser et donnait naissance à de nouvelles coalitions internes qui revendiquaient chacune des principes et des programmes uniques.

而每种派别的内部又时时分化出新的对立派系,捍卫着各自不同的

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2016年2月合集

Selon la presse du Sud, ce général a été exécuté début février pour « corruption » et « factionnalisme » .

据南方媒体报道,这位将军于二月初因" 腐败" " 派系主义" 被处决。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Les premiers à le redouter sont les gazaouis mais aussi les familles des dizaines d'autres personnes toujours aux mains des factions qui opèrent dans la bande côtière.

首先感到恐惧的是加沙人, 还有仍在沿海地带活动的派系手中的其他数十人的家人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

On augmente les heures, on fait des heures supplémentaires, on passe en faction en 2 x 8 sur certains process, mais surtout on embauche beaucoup de personnes.

我们增加工作时间,加班,我们在某些流程上切换到派系 2 x 8,但最重要的是我们雇佣了很多人。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年12月合集

Les oppositions demandent de longue date le départ du président Al-Assad, alors que des pays comme la Russie et l'Iran estiment que l'avenir de la Syrie devrait inclure toutes les factions du pays.

反对派长期以来一直呼吁阿萨德总统下台,而俄罗斯伊朗等国则认为叙利亚的未来应该包括该国的所有派系

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2016年9月合集

Diane James s’est résolument tenue à l’écart des autres candidats, déterminée à apparaître au-dessus du lot et indépendante au sein d’un parti dont les différentes factions se déchirent depuis la démission de Nigel Farage.

黛安詹姆斯坚定地与其他候选人分开,决心在一个党内独立出现,自奈杰尔·法拉奇辞职以来,该党的不同派系已被撕裂。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2017年8月合集

Terrorisme… Que ce soit par conviction ou pour ne pas s’aliéner la fraction raciste de ses supporters, Trump n’a pas encore employé ces mots, cultivant un peu plus l’ambiguïté de sa relation avec la droite nationaliste.

恐怖主义。。。无论是出于信念,还是为了不疏远他的支持者的种族主义派系,特朗普还没有使用这些话,这使他与民族主义右派的关系更加模糊。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Donc, il s'agit d'un nouvel ordre politique, souvent relativement peu différent du président, et consécutif à un appétit, à un désir de gouverner d'un individu ou d'une faction ou d'un groupe qui fréquentait déjà les sphères dirigeantes.

因此,这是一种新的政治秩序,通常与总统几乎没有什么不同,并且源于一种胃口, 一种对已经经常光顾统治域的个人或派系或团体的统治欲望。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2018年11月合集

C’était le 11 novembre dernier, lorsqu’une faction israélienne infiltrée dans la bande de Gaza a été démasquée, découverte par un commandant des brigades Ezzedine Al Qassam, c’est-à-dire la branche armée du Hamas au pouvoir dans l’enclave palestinienne.

去年 11 月 11 日,渗透到加沙地带的一个以色列派系被揭露,被 Ezzedine Al Qassam 旅的指挥官发现,即巴勒斯坦飞地中执政的哈马斯的武装派别。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une ombre étrange gagnant de proche en proche s’étendait peu à peu sur les hommes, sur les choses, sur les idées ; ombre qui venait des colères et des systèmes, Tout ce qui avait été hâtivement étouffé remuait et fermentait.

一团奇特的黑影越移越近,在人、物、思想的上空慢慢散开,是种种仇恨种种派系的黑影。被突然堵住了的一切又在移动酝酿了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les factions de cette société fondée sur l'appartenance raciale s'affrontent selon leurs intérêts à plus ou moins court terme : Blancs, Créoles, Métis et Mulâtres, Noirs, Indiens, adoptent des positions changeantes et s'entredéchirent, pour ou contre la monarchie espagnole.

这个基于种族归属的社会派系根据他们或多或少的短期利益发生冲突:白人、克里奥尔人、混血儿黑白混血儿、黑人、印第安人,改变立场并相互撕裂,支持或反对西班牙君主制。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年3月合集

En niant l'identité palestinienne, on déconnecte les habitants de leur terre : le rêve de cette aile extrémiste est de pouvoir les expulser un jour vers d'autres pays arabes puisque, selon elle, ils n'ont pas de pays à eux.

通过否认巴勒斯坦人的身份,居民与他们的土地脱节:这个极端主义派系的梦想是有一天能够将他们驱逐到其他阿拉伯国家,因为据它说, 他们没有自己的国家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


自负者, 自甘堕落, 自感, 自感的, 自感电抗, 自感系数, 自感应, 自干的, 自高自大, 自高自大的神情,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接