有奖纠错
| 划词

Et revoilà le temps des larmes qui revient .

我又开始重过那些流泪

评价该例句:好评差评指正

Je songerai aux yeux des femmes qui ont pleuré.

我会想到那些妇女们流泪眼睛。

评价该例句:好评差评指正

Ce matin, une larme est presque couler sur mon visage.

今天上午我差点儿流泪

评价该例句:好评差评指正

C'est normal de pleurer quand on a du chagrin.

当我们悲伤时,流泪是自然

评价该例句:好评差评指正

Que l'amour fait pleurer.

使人流泪

评价该例句:好评差评指正

Qui t'aime te fait pleurer; qui te hait te fait rire.

你会为流泪,也会为恨你人开怀。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne mériterait tes larmes. Le seul qui le mérite ne te ferait jamais pleurer.

没有人值得让你为他/她流泪,值得让你么做旳人不会让你哭泣。

评价该例句:好评差评指正

Et plus encore à ceux qui pleurent un fils, un mari, un fiancé, un père.

我尤其想到那些为了他,她,她未婚,他爸爸流泪人们。

评价该例句:好评差评指正

Je suis absolument certain que rien ne justifie les pleurs d'un seul enfant.

我绝对相信,不可能有任何理由甚至让一个孩流泪

评价该例句:好评差评指正

Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.

他们脸上看不到疼痛,看不到惊慌,即使在流泪,在流血。

评价该例句:好评差评指正

Cette femme ne peut retenir ses larmes après avoir rencontré son enfant adoptif, lundi soir à Port-au-Prince.

周一晚上名妇女看到自己领养儿童后,不自禁流泪了。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois quand elle est enrhumée, son œil gauche devient larmoyant et beaucoup de pue colle sur les cils.

一有感冒症状,她左眼就流泪不止,还有很多眼屎,甚至把睫毛都粘住。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique a fait beaucoup pleurer - y compris parfois, si j'ose le dire, fait verser des larmes de crocodile.

曾有许多人为非洲流泪——我甚至可以说,有些人根本是虚假意。

评价该例句:好评差评指正

La pire honte pour un homme n’est pas de verser des larmes mais de faire pleurer la femme qu’il aime.

男人最大耻辱不是流泪,而是让自己心女人哭。

评价该例句:好评差评指正

Or, combien de larmes d'enfants ont coulé et coulent encore aujourd'hui dans ces pays contre lesquels les États-Unis font peser un embargo?

今天,在那些遭受美国封锁国家里,有多少儿童在流泪

评价该例句:好评差评指正

Voilà le texte de Xiao Ming : l Etat s endort, le Parti joue avec la société qui gémit. Le peuple pleure...

小明作文是样写:国家已沉睡,党在玩社会,社会在呻吟,人民在流泪

评价该例句:好评差评指正

L'amour, c'est comme une cigarette. Ça brûle et ça monte à la tête, ça pique aux yeux, ça fait pleurer, et ça s'envole en fumée.

就像香烟,燃烧着使人头晕目眩,刺痛双眼使人流泪,最后却如烟消逝。

评价该例句:好评差评指正

Quand on pleure, ce n’est pas toujours cause de triste.L’affect est un fleuve courant qui fait mouiller non seulement des yeux mais un coeur passionné.

流泪那一刻不一定是悲伤感本身就是一条奔腾河流,它滋润不仅是眼眶,更有一颗热心。

评价该例句:好评差评指正

Alors que j'écoutais aujourd'hui les représentants des États-Unis et du Royaume-Uni, l'attitude affichée par les deux pays semblait signifier qu'ils pleuraient sur l'Iraq et portaient un réel intérêt à son avenir.

在我今天听取美国和联合王国代表发言时,两国姿态好像是,他们为伊拉克而流泪,它们真正关心伊拉克前途。

评价该例句:好评差评指正

Dieu m'a dit que lorsque les larmes automne poisson rouge les yeux fermés quand nous serons isolés, je supplie pour cela que j'ai, est décédé pas BIMU larmes, Yici de bénir notre vie de l'amour.

上帝对我说当秋天水中红鱼眨眼流泪时候,到那时我们才会彼此分开,我为此祈求,祈求没有眼泪也没有死亡,祈求我们得到祝福.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


嘟嘟囔囔地咒骂, 嘟嘟哝哝, 嘟嘟哝哝地说, 嘟嘟声, 嘟噜, 嘟囔, 嘟哝, 嘟哝不平, 嘟起嘴巴, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也·台EUGÉNIE GRANDET

Le dépôt de ce trésor n’alla pas sans bon nombre de baisers et de larmes.

存放候免不了几番亲吻几番流泪

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

L'adaptation cinématographique, elle est magnifique, obligé tu vas verser une larme.

电影改编得很精彩,你肯定会流泪

评价该例句:好评差评指正
自然之路

On trouve même des hêtres pleureurs dans les parcs.

我们甚至在公园里能找到流泪山毛榉。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les éternuements ou le larmoiement servent ainsi à faire sortir le pollen du corps.

打喷嚏或流泪有助于将花粉排出体外。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'était la première fois qu'elle pleurait depuis la mort de son père.

自父亲死后,这是她第一次流泪

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Alors commençaient les luttes, les larmes, la persuasion, l'abstraction en somme.

接着便开始对抗、流泪、劝说,总之是抽象活动。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ses yeux étaient rouges des larmes qu’il avait versées, mais il ne pleurait plus.

他哭得两通红,但是这候已经不再流泪

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Arrête-toi là, on s’est promis qu’il n’y aurait pas de larmes.

“你先停在那里,我们先保证不会流泪。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et c’est tout, dit elle ; et vous vous êtes borné là ?

腾格拉尔夫人在听这一番追述候,而叹息,流泪而惊呼。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tous les chants, dont quelques mélodies ont été recueillies, étaient humbles et lamentables à pleurer.

所有歌曲——某些旋律已经收集——全是低声下气悲切到使人流泪

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Puis, soudain… Il respira à pleins poumons de longues bouffées d'air frais et ouvrit ses yeux ruisselants.

接着——他大口大口地吸着夜晚寒冷空气,睁开流泪

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand on ne pleure plus, n’est-ce pas ? le chagrin tourne à l’agacement, on finirait par mal se conduire.

当人们不再哭泣流泪,悲哀就会变为厌烦,那,规矩便不复存在了,不是吗?

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

C'est des larmes. - C'est interdit, les larmes à l'hôtel.

- 这是泪。- 这是禁止,在酒店流泪

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

C'est encore lui qui s'arrache ici pour ouvrir une voie royale à Alvarez.

仍然是他在这里流泪开辟通往阿尔瓦雷斯皇家之路。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

" C'est une journée de pleurs" a réagi le pape François.

" 这是流泪一天," 教皇弗西斯回应道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Une nouvelle aventure avec des joies, du stress, des envies et quelques larmes même parfois.

一次新冒险,充满欢乐、压力、欲望,有甚至会流泪

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Les visages fermés, certains en larmes.

- 闭合面孔,有些人在流泪

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Le flash l'a aveuglée pendant une bonne heure, et elle a eu les yeux boursouflés et larmoyants pendant plus d'un mois.

这使她失明了一个多小,以后一个多月睛都红肿流泪

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il se replongea dans sa pensée, qui se traduisait par un sourire plus triste que ne l’eussent été des larmes.

于是他又带着一个比流泪更伤心微笑再陷入一连串思索里。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je voudrais bien m'arrêtes mais je ne peux pas: je ris aux larmes.

我想停下来,但我不能:我笑到流泪

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


毒蛋白, 毒蛾, 毒饵, 毒犯, 毒贩, 毒钙镁石, 毒攻黄仁, 毒谷, 毒光药木苷, 毒光药木糖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接