有奖纠错
| 划词

Il me semble que les hommes s'affaissent vite, tandis que les femmes, c'est autre chose.

对于我来说男人很,而女人却截然相反。"

评价该例句:好评差评指正

L'oisiveté aveulit l'homme.

闲逸使人意志

评价该例句:好评差评指正

Son échec l'a beaucoup déprimé.

失败使他很

评价该例句:好评差评指正

L'atmosphère est morne et déprimante.

气氛闷而且让人

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle l'a complètement déprimé.

息使他完全了。这息使他一蹶不振。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, la confiance manifestée par les milieux d'affaires aux marchés boursiers de ces pays est restée mitigée.

因此,这些国家的证券市场的商业气氛相当

评价该例句:好评差评指正

Les pays qui enregistrent un progrès dans un domaine particulier connaissent également un effroyable échec dans un autre domaine.

在有些国家,凡是某个领域有进展的,另一个领域就有令人的失败。

评价该例句:好评差评指正

Alors on est frappé de voir leurs jeunes visages si pâles, leurs regards fanés, le découragement de chacun de leurs gestes.

每当看见他们惨白的脸、暗淡的目光,还有每个都显得意志的动作时总教人感到伤心。他们大部份都没有东西吃。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s’est pas affaissé comme certains visages à traits fins, il a gardé les mêmes contours mais sa matière est détruite.

它不像某些精致的脸庞会逐崩坏,它坚守着它自己的轮廓,虽然它的本质已经被摧毁。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil ne peut succomber à aucun type de lassitude, quel que soit le domaine considéré, que ce soit celui de la compassion, de la politique ou des contributions.

安全理事会绝不应在任何方面,无论是在同情心方面、政治方面还是在贡献方面日

评价该例句:好评差评指正

Le preneur d'otages, un jeune homme de 17 ans présenté comme dépressif, a été neutralisé par un tir de pistolet à impulsions électriques, selon Jacques Grosperrin, député (UMP) du Doubs.

根据国会议员Jacques Crosperrin的说法,胁持者是一名意志的17岁男子,被电击枪射中被擒。

评价该例句:好评差评指正

Sa politique de bouclages militaires, de couvre-feux et de restrictions perpétue la dislocation permanente de la vie quotidienne, les problèmes économiques, la perte de liberté et la démoralisation accrue du peuple palestinien.

它的军事封锁、宵禁和限制的政策,使巴勒斯坦人民持续的正常生活失衡、经济贫乏和失去自由及更进一步的意志情况永久化。

评价该例句:好评差评指正

Un désengagement au niveau des zones touchées a pu être noté, et plus particulièrement du monde rural qui a vu se détériorer progressivement la base naturelle de ses activités productrices (agriculture, élevage, forêts).

在受影响的地区人们看到了意志是在农村地区,那里的生产活动(农耕、畜牧和林业)的自然基础正在逐恶化。

评价该例句:好评差评指正

Les agents de ces services sont, pour la plupart, mal formés, sous-payés et peu motivés à servir les politiques du Gouvernement en matière de sécurité, de reconstruction et d'affirmation de la primauté du droit.

这些机构的工作人员大多数缺乏训练、工资低、意气,对执行政府的安全、重建和执法政策并不积极。

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai indiqué dans mes propres remarques, la vie dans les camps est déshumanisante, démoralisante et peu propice à un retour à la normalité, et cela ne fait que s'aggraver avec le temps.

正如我自己在发言中说的那样,难民营的生活让人丧失人性、意志并有害于今后任何正常生活的前景,时间越久,情况越糟。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des 9 000 enfants qui ont été blessés sont des adolescents âgés de 13 à 18 ans, un groupe d'âge particulièrement mal armé pour résister à l'agression, à la rébellion, aux comportements à risque, au désarroi, aux frustrations, à la dépression et au repli sur soi.

000名受伤的孩子多数是少年(13-18岁),这些人更好勇斗狠、反叛、从事危险行为、孤立无援、挫折、和退缩。

评价该例句:好评差评指正

Les entretiens avec le personnel indiquent que le climat de travail régnant sous la direction antérieure était démotivant, notamment parce que la charge de travail était excessive et les tâches imprévisibles, parce que l'action était insuffisamment concentrée sur les tâches et que seules des orientations minimales étaient données lorsqu'un appui était demandé.

工作人员约谈表明,由于工作量大、任务没有可预见性、不能专心执行任务、以及在要求提供支助时很少得到如何开展工作的指示等原因,工作环境令人

评价该例句:好评差评指正

Si le préjudice physique direct est la forme la plus évidente de violence, la violence indirecte a eu également un effet social et psychologique traumatisant, engendrant la peur, la colère et la dépression causées par le bruit constant des balles et du feu des tanks, la démolition et la destruction de leurs foyers et la mort de certains des leurs.

直接的人身伤害是最明显的暴力形式,但间接的暴力也造成了破坏性的社会和心理创伤,持续的子弹声、坦克火力、房屋的破坏以及亲人的死亡,造成了恐惧、愤怒和

评价该例句:好评差评指正

La peur, la clandestinité, la servitude pour les dettes contractées dans son pays pour payer le voyage, le manque d'informations adéquates dans son pays d'origine, la crainte d'être dénoncée aux autorités par le patron et la solitude, auxquels s'ajoute la piètre opinion qu'elle a d'elle-même, plongent la migrante dans une profonde dépression et la privent des droits fondamentaux d'une travailleuse.

由于畏惧、没有证件、在本国背负上拖欠旅费的债务、在原籍国缺乏有关适当资料、害怕雇主向当局告发、隔离,加上自卑感等因素使移徙妇女意志、情绪低落,难以享受其基本劳工权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


assainissement, assainissement agricole, assainisseur, assaisonnant, assaisonnement, assaisonner, assam, assamais, assarmenter, assassin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Tu peux te sentir déprimé et découragé pour des raisons que tu ne comprends pas.

你可能会因为某些你无法理解原因而感到消沉和沮丧。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

C’étaient surtout les lecteurs du Daily- Telegraph. Mais on sentit bientôt que ce journal lui-même commençait à faiblir.

没有多久,这家报纸论调似乎也消沉下去了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ainsi, si soudainement tu te sens déprimé, découragé et que tu manques d'énergie, la dépression peut en être la cause.

所以如果你突然感到消沉、沮丧、缺乏活力,这可能由抑郁症导致

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais les choses elles-mêmes y semblent des personnes, des personnes rares, d’une essence délicate et que la vie aurait déçues.

那里景物本身同人差不多,同那些难能可贵、心灵纤细、遇到实际生活容易消沉人一样。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Je travaille beaucoup, mais il est primordial de passer du temps avec sa famille, ses amis pour, eh bien, ne pas déprimer.

我学了很多,但最重与家人朋友共时光也为了消沉

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La dépression, en revanche, est une maladie mentale grave et débilitante qui doit être traitée par une aide et une thérapie professionnelles.

抑郁,相反,一种严重令人消沉精神疾病,需帮助和专业治疗。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les joueurs eux-mêmes étaient avachis autour de la cheminée, à l'exception de Ron que l'on n'avait pas revu depuis la fin du match.

队员们意志消沉地坐在炉边,只有罗恩不在,他从比赛结束后就没有露面。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Millet choisit d'évoquer le rythme immuable de la campagne, à une époque où les paysans commencent à partir pour des emplois d'ouvrier en ville.

米勒选择这个景象,展现了在那个村民离开村庄,到工厂做工后,田野间单调消沉

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Sirius Black, répondit Harry d'une voix lasse. Il paraît qu'il veut ma peau. Et McGonagall pense que c'est peut-être lui qui me l'a envoyé.

“小天狼星布莱克,”哈利消沉地说,“人们认为他在追捕我。于麦格教授就认为有可能他送给我。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Bien que tu puisses parfois te sentir frustré, déçu ou déprimé, ce n'est généralement qu'un facteur de stress particulier qui te fait ressentir cela.

尽管你有时可能会感到沮丧、失望或消沉,但通常只特定压力源你有这种感觉。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pas un bruit ne leur échappait. Mais leur joie tomba. Ils avaient beau rire, pour se tromper l’un l’autre, le désespoir les reprenait peu à peu.

他们一点声音也没放过。但,他们欢乐重又消沉下去。尽管他们强颜欢笑你骗我、我骗你地互相宽慰,两个人却又都逐渐失望了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le ton un peu éteint sur lequel il avait prononcé le nom de Dumbledore laissait penser que lui non plus n'était pas très satisfait du directeur de Poudlard.

小天狼星说出邓布利多名字时声音显得有点儿消沉,这使哈利明白,小天狼星对校长也有点儿不满。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

À cette époque de la vie, on a déjà été atteint plusieurs fois par l’amour ; il n’évolue plus seul suivant ses propres lois inconnues et fatales, devant notre cœur étonné et passif.

在人生这个阶段,一个人已经多次被爱神之箭射中,爱情就不再在他惊诧和消沉心面前,完全按它不为我们所知又无可抗拒规律来运行了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais depuis que Swann était si triste, ressentant toujours cette espèce de frisson qui précède le moment où l’on va pleurer, il avait le même besoin de parler du chagrin qu’un assassin a de parler de son crime.

不过从斯万如此消沉,随时总感到就哭出声来以后,他总象一个杀人凶犯需把他犯罪行诉说出来一样,需把他苦楚倾吐一番。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais malgré le deuil, Lightoller ne reste pas inactif : lorsque survient la débandade de juin 1940, son Sundowner est réquisitionné pour rapatrier des troupes depuis Dunkerque au sein de la flottille de « small ships » .

尽管失去了亲人,但莱托勒并没有因此而消沉:1940 年 6 月发生混乱时,他日落号被征用,作为“小船”船队一部分,从敦刻尔克遣返部队。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


assertorique, asservi, asservir, asservissant, asservissement, asservisseur, assesseur, assette, assevisseur, assez,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接