Vers dix heures, la brise vint à fraîchir.
夜里,快到十点钟,风势加强了。
3,Les quais si remplis, si encombrés , se vidaient.
水泄不通、拥挤不堪月台人去楼空。
S'habituer au vide, à la mort en soi. Apprendre à se détacher des choses.
习惯空虚, 习惯身上死气沉沉. 学会与事情分开.
Tu seras d'une autre amoureux, et les jours sans toi se feront vieux.
你将会是别人爱人。没有你,日子老了。
Le dialogue tourne peu à peu à l'aigre .
对话变得激烈起来。
La salle se garnissait peu à peu.
大厅里人多起来了。
Avec le temps l'espace entre vérités et mensonges se dissipe doucement.
随着推移,真相和谎言边界会模糊。
Pourtant, trois ans plus tard, elle calme le jeu.
然而,三年多过去了,她表演兴致冷却。
Peu à peu je commence à penser à quelqu'un,quelque chose,Occuper mon tout coeur.
我开始想起一些人,一些事,占据了我心灵。
La beauté de cette femme s'est lentement flétrie.
这位妇女美貌消失了。
Peu à peu, ses réflexions se décantaient.
他思绪清晰起来了。
Les traditions se perdent peu à peu.
传统消失了。
Le chemin devenait à mesure plus large.
道路变得更加宽阔了。
Je suis emprisonné dans une routine qui tue ma joie de vivre peu à peu.
我被监禁在一种磨灭我幸福生活常规中。
Lentement j'oubliai les incertaines péripéties de ce voyage.
我忘记了旅途中种种波折。
Le ciel s'est un peu éclairci vers le soir.
傍晚分天转晴了。
La rue se dégage peu à peu.
街道畅通起来了。
Le Comité a cependant été informé que l'intérêt du public semblait fléchir.
然而,委员会获悉,公众对加印物主照片邮票兴趣似乎降低。
Nous ne devons pas laisser retomber l'élan et l'enthousiasme que le NEPAD a suscités.
决不能使新伙伴关系产生动力和兴高采烈情绪消逝。
La planification est devenue un important outil de promotion du développement durable.
规划成为促进可持续城市化一个重要工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vers cinq heures du matin, le 25 mars, les hauteurs du ciel se nuancèrent légèrement.
3月25日消晨将近五点钟时候,天渐渐地亮了。
Je suis restée en contact avec lui et progressivement nous sommes devenus proches.
我跟他保持着联系,渐渐地我们就走近了。
L'idée de vieillir ne me fait pas peur.
渐渐变老并不会使我感到害怕。
Peu à peu, la monotonie de la tâche m'entraîne à rêver.
渐渐地,工作很无聊让我分神了。
La pâleur succédait à la rougeur la plus vive.
最鲜晕渐渐变作苍白。
Peu à peu Stanislas ne fut plus en danger.
斯坦尼斯拉渐渐脱离了危险。
Il semble porté par des mains invisibles, puis, peu à peu il disparaît.
就像是被无形手牵引着一样,渐渐地,他消失了。
Enfin les rues se dépeuplèrent. À la foule succédèrent les rondes des yakounines.
大街上行人终渐渐少了。
Abram continua ses marches, en s'avançant vers le midi.
后来亚伯兰又渐渐迁往南地去。
Puis on le vit sourire, arrondir peu à peu les traits de son visage bouleversé.
然后,在他那失态面孔上渐渐露出了微笑。
Glenarvan, dont les yeux se dessillaient peu à peu, était, dit-il, tout près de se rendre.
爵士眼睛渐渐睁开了,从他话中,看出他快要向巴加内尔投降了。
Les gens allaient bientôt sortir des bureaux des banques, des magasins, et les cafés, les restaurants se rempliraient.
人们很快就从银行,商店出来,然后咖啡厅,餐厅就渐渐人满。
Cent cinquante pieds nous séparaient alors de la surface des eaux. La banquise redevenait peu à peu ice-field.
这时把我们和水面隔开只是一百五千英尺冰层。冰山渐渐变成冰田了。
On commençait à s'inquiéter, car on devait déjeuner à Tôtes et l'on désespérait maintenant d'y parvenir avant la nuit.
大家渐渐不放心了,因为本来应当在多忒那地方吃午饭,现在眼见得非在黑夜是没法子赶到。
Cela fit rire. Mais la mauvaise humeur grandissait. Ça devenait crevant à la fin.
一句话惹得大家笑了起来。但不快气氛又渐渐漫延开来,终按捺不住。
Au revêtement de lave succédait la roche vive. Le massif se composait de couches inclinées et souvent disposées verticalement.
它不再有一层熔岩,岩石渐渐倾斜,而且岩床经常是直立。
Peu à peu, c'est la configuration actuelle du groupe qui s'est faite de cette façon par des acquisitions massives.
渐渐地,这个集团目前结构就是这样通过大量收购形成。
Les choses quelconques qui se préméditaient prenaient peu à peu on ne sait quelle étrange notoriété.
预先思考过种种琐事渐渐传开了。
Corinthe avait peu à peu détrôné le Pot-aux-Roses.
科林斯便渐渐取代了玫瑰花盆。
Au momen où la barque se mettait en mouvement le yacht disparaissait.
随着它消失,昨天晚上最后痕迹渐渐地抹去了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释