L'origine de la mélancolie est bien sûr inséparable de la condition humaine.
忧郁源头当然和人类状况分不开。
Une source de la marchandise, le prix le plus bas.
货出源头,价格最低。
Hakka est situé dans le lieu de naissance de Gannan, Dongjiang source Xunwu Comté.
地处客家发源地赣南、东江源头寻乌县。
Pour écarter la fumée, il faut éteindre le feu qui en est la source.
如果要消除黑烟那就应扑灭其源头火。
Toutefois, des sols fortement contaminés ont été trouvés près des sources.
但是,在接近源头地方发现了污染严壤。
Toutefois, des sols fortement contaminés ont été trouvés dans des zones avoisinant des sources.
Il s'agit là d'activités importantes des mouvements féminins et d'une source de futures dirigeantes.
这些局是妇运要活,也是产生未来领导人源头。
Nous sommes résolus à éliminer ces menaces à la source.
我们决将这些威胁遏制在源头。
Une autre grande source de violence est constituée par les combats intertribaux.
暴力另一个主要源头是部落之间战斗。
C'est pourquoi la religion n'est pas la source du terrorisme.
因此,宗教不是恐怖主义源头。
En outre, les groupes qui pourraient être à l'origine de cette violence sont très réduits.
此外,可能成为这种暴力源头团体规模很小。
La résine de cannabis provenait principalement d'Asie du Sud-Ouest et d'Afrique du Nord.
西南亚和北非仍然是大麻脂两个主要源头。
Les pays en développement deviennent rapidement des acteurs importants des changements climatiques.
发展国家正在快速成为造成气候变化主要源头。
Ce qui ne se voit pas facilement, c'est ce qui a précédé ces actes.
不容易看到是,恐怖行为逆流源头。
C'est au niveau de ces sources que l'embargo doit veiller à être le plus efficace.
应该使禁运措施在这些源头发生最大效力。
Sur le long terme, les glaciers sont vitaux pour les rivières asiatiques, notamment l Indus et leGange.
“从长远来看,冰川是亚洲要河流源头,包括印度和恒河。
Nous ne sommes pas la source des problèmes; nous sommes les ressources nécessaires pour les résoudre.
我们不是问题源头;我们是解决问题必要资源。
Ces pays n'étaient pas à l'origine de la crise et pourtant, ils en faisaient les frais.
最不发达国家并不是危机源头,但是在受影响方面却首当其冲。
D'autres, en revanche, impliquent des activités transfrontières qui remontent plus haut dans la chaîne de production.
相反地,深刻一体化是指深入到更接近经济生产系统源头跨国界活。
Jusqu'ici, ceux qui travaillent dans le secteur structuré ont fait l'objet de déductions à la source.
以前对那些在正规部门就业人员是采取源头扣减方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce fut le début de mon amour pour vous.
这是我对您的爱的源头。
Ses larmes avaient une source généreuse, il n’avait aucun doute sur la condamnation qui l’attendait.
他的泪水有着高贵的源头,他对等待着他的判决没有丝毫怀疑。
Mon origine et ma fin sont liées au noir.
我的源头终点都色有联系。
Aussitôt, j'annonce à mes collègues que je fais ouvrir une enquête sur l'origine de la fuite.
我马上跟同事们说我安排人去调查信息泄露的源头了。
D.Ils sont source de tensions au sein de la famille.
D. 它们是家庭内部紧张关系的源头。
Et pourtant, on parle des sources du Nil.
然而,人们谈论的是罗河的源头。
Le Pakistan, lui, n'a pas confirmé être à l'origine de ces bombardements.
巴基斯坦方面则未确认这些轰炸行动的源头。
On fait le point dans Côte source avec Nicolas Béraud, il est journaliste santé.
我们健康记者古拉·贝罗在《海岸源头》栏目中进行最新报道。
C'est là qu'elle a mis ses secrètes et inévitables embûches dans la source même de la vie.
这就是她在那里设置的秘密而不可避免的障碍,直接源自生命的源头。
D'autant plus quand elles sont à l'origine de l'un des plus grands scandales de l'histoire de la profession.
更不用说,它们还是该行业历史上最大丑闻之一的源头。
Oui, c'est ce qu'on appelle la note Mediapart, qui a été aussi à l'origine de l'ouverture de l'enquête.
是的, 这就是所谓的Mediapart文件,它也是调查开启的源头。
Comment accueillir ce besoin d'action sans l'éventer dans l'agitation pour remonter à sa source, celle du désir intact ?
如何满足这种行动的需要, 而又不将其卷入到纷扰中, 从而追溯到其源头,即那份完整的欲望?
Il aurait refusé de tuer et de tabasser les manifestants et la jeunesse à l'origine du mouvement de protestation.
他拒绝向抗议运动的源头——示威者人开枪或施暴。
L'écologie a montré que le progrès scientifique et ses applications techniques sont à l'origine des menaces qui pèsent sur la survie de la planète.
生态学显示,科学的进步及其在技术上的应用是威胁地球生存的源头。
Est-ce que pour autant, quand on retouche cette source ultime, on garde en nous une mémoire de ce qu'on a vécu ?
然而, 一旦我们触及这终极源头,内心是否还保留着对过往经历的记忆呢? 显然没有。
Cet épisode de Côte Source a été produit par Clara Grosiz, Clémentine Spiller, Pénélope Gualquierotti et Thibaut Lambert, réalisé par Pierre Chaffanjon.
本集《海岸源头》由克拉拉·格罗齐、克莱芒汀·斯皮勒、佩内洛普·瓜尔基罗蒂蒂博·兰伯特制作,皮埃尔·查方荣执导。
Il était même impossible de suivre le cours de la Mercy et de reconnaître le point de la montagne dans lequel elle prenait sa source.
甚至要想顺着慈悲河一直看上去,或是要确定它的源头在深山的哪一部分也不可能。
En coupant les sites pirates à la source, c'est peut-être la fin d'un système qui lui fait perdre des 1000000000 d'euros chaque année.
通过从源头切断盗版网站,也许就能终结每使其损失数十亿欧元的这一系统。
Il est difficile de savoir d'où viennent les drogues qui arrivent aux États-Unis, mais le pays accuse la Colombie d'en être à l'origine de beaucoup.
很难确定抵达美国的毒品来自何处,但该国指责哥伦比亚是其中许多毒品的源头。
Tout à fait, donc il faut vraiment fermer le robinet en amont, il faut expliquer aux gens que ça commence chez soi, en fait, devant sa porte.
完全正确, 所以真的需要从源头上堵住问题,要告诉人们这其实是从自家开始的,就在家门口。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释