Allez voir là-bas si j'y suis.
〈口语〉给我滚开。
Des chiens errants, des étoiles qui dégagent, le bien et le mal et caetera.
那些野狗,群星都滚开了,好,等等。
Mon pauvre chéri s’est senti exclu de la conversation entre le serveur et moi. J’aurai dû dire à ce mec: casse toi!
而我怜小纪我们对话状况外.早知他会吃大醋,当时我真该跟服务生讲:滚开啦!!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Casse-toi, barre-toi, je me casse, je me barre.
,走,走了,了。
Barre-toi, tire-toi, c'est un peu plus énervé que " pars" .
,走,比“pars更”要生气一些。
Oh ! laisse, tu me casses les os.
“哎呀!,你压死了!”
Fichez-moi la paix ! dans un instant !
“给!等一会儿!”
Oh, fiche le camp, vilaine pieuvre !
噢,吧,你这个丑陋的章鱼!
Allez ouste! Hors d'ici fille de cuisine!
快!从这出去,厨房女!
Je suis plus rupin que vous tous ! Décarrez, nom de Dieu !
比你们都强!!妈的!”
Fiche le camp d'ici, Julia, quitte Berlin et rentre chez toi.
朱莉亚,从这里,离柏林,你家去。
Allez-vous-en, ou je fais sauter la barricade !
“你们,要不就炸掉这街垒!”
Si tu es très énervé, tu peux le dire à l'impératif : Casse-toi !
如果你非常生气,可以用命令式:!
Ça veut dire qu’on… voilà, va-t’en… – Allez, va-t’en sur les roses.
意思是。va-t’en sur les roses。
Décampe, la fée, et laisse les hommes faire leurs affaires.
“,小妖精,让们男己的活。”
Va-t’en donc ! cria Maheu à Catherine, qui elle aussi avait repris sa course.
“你快吧!”马赫向又跟着跑起来的卡特琳喊道。
Grimaud n’aurait eu qu’à leur faire signe de s’en aller, et je suis convaincu qu’ils nous eussent laissés tranquilles.
格里默只要打个手势让他们,相信他们会让们太平的。”
Tu ne mérites pas d’en manger, dit l’autre : va, coquin, va, misérable, ne m’approche de ta vie.
“你不配吃面包,去,坏蛋;,流氓,,别走近。”
Est-ce qu’il faudra vous manger pour passer ? On vous prie de foutre le camp !
“难道说非得吃掉你们才能过去吗?请你们赶快!”
Va chier ! C'est à moi de fixer mes limites !
!由来设定的极限!
Quittez donc espèce de gros taré !
快 你脑子有病吧!
Hors de notre chemin sinon on casse la tronche!
从们地盘上不然打爆你的头!
Veux-tu décaniller de là, bougre de chenillon ! Retire tes patoches, colle-moi ça dans un tiroir, ou je te débarbouille avec !
贱丫头,快!拿你的臭爪子,把那些破烂扔进抽屉里,否则别怪替你把它们扔进茅坑!”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释