有奖纠错
| 划词

Le bail expire a la fin de l'annee.

租约年底满期

评价该例句:好评差评指正

Le contrat a expiré hier.

合同已于昨日满期

评价该例句:好评差评指正

À l'expiration du contrat d'emploi individuel ou après sa résiliation, le travailleur migrant doit quitter l'Azerbaïdjan.

一俟外移徙劳工的人协议满期或者雇合同终止,该工人必须离开阿塞拜疆共和

评价该例句:好评差评指正

Ces logements, construits sur tout le territoire, étaient loués en contrepartie d'un loyer modéré et le locataire restait titulaire du bail jusqu'à son décès.

住房单位圣马力诺全境各地建造,租金低廉,相关的租约者死亡时才满期

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions relatives aux diamants étant venues à expiration, le mandat du Comité est de nouveau celui énoncé dans la résolution 1171 (1998).

钻石制裁满期之后,第1171(1998)号决议再次全面载列了委员会的任务。

评价该例句:好评差评指正

Il a affecté des crédits de façon injustifiée à des activités indéterminées peu avant la date butoir pour éviter de restituer les fonds aux donateurs.

该办事处满期之前不适当地根据尚未确的活动申领资金,目的是避免将资金返还给捐赠方。

评价该例句:好评差评指正

Tout fonctionnaire occupant un poste qui ne serait finalement pas approuvé serait, le cas échéant, affecté jusqu'à la fin de son contrat à un poste vacant.

所任工作人员的占员额如果最终没有核准,必要时可使空缺员额,至合同满期止。

评价该例句:好评差评指正

Sur la base des renseignements reçus du Gouvernement, le Groupe de travail a décidé de considérer cinq cas comme éclaircis à l'expiration du délai de six mois (voir par. 12).

工作组决6月规则满期后澄清五起案件(见第11段)。

评价该例句:好评差评指正

La remarque vaut moins pour l'endettement extérieur dans son ensemble que pour la structure des échéances et la répartition de la dette entre secteur privé et secteur public.

与其说是其外债总体情况使然,不如说是其债务满期结构及债务私营和公营部门之间的分布状况所造成。

评价该例句:好评差评指正

À partir de renseignements provenant du Gouvernement, le Groupe de travail a décidé de considérer 3 cas comme éclaircis, à la suite de l'application de la règle des six mois (voir par. 12).

根据从政府收到的资料,工作组决6月规则满期后查明3起案件(见第11段)。

评价该例句:好评差评指正

Ces dispositions ne s'appliquent pas dans les situations prévues à l'alinéa a) de l'article 70 - liquidation de l'entreprise - et à l'article 76 - expiration d'un contrat de durée déterminée.

以上各条款第70 (a) 条——企业清算——或第73条——期雇合同满期——所涉及的情况下不适

评价该例句:好评差评指正

Tout le matériel avait été marqué d'un sceau comportant un numéro de référence unique aux fins de réexportation une fois le contrat terminé, conformément aux directives concernant les procédures de surveillance spéciale.

每一项设备都根据专门检查程序准则,挂着有专参考码封印的标签,以便合同满期时再出口。

评价该例句:好评差评指正

Il a été indiqué au Comité que, dans la mesure du possible, certains des agents locaux concernés avaient été affectés à des postes vacants; les autres avaient quitté la mission à l'issue de leur contrat.

委员会得知正出缺的员额已吸纳了某些类的受影响的当地工作人员;其他的人员则其合同满期后离职。

评价该例句:好评差评指正

L'intéressé continue d'exercer ses fonctions pendant la période du préavis de démission, sauf lorsque la démission prend effet à l'issue d'un congé de maternité ou de paternité, d'un congé de maladie ou d'un congé spécial.

工作人员辞职通知限期内应照常执行职务,但辞职生效日期恰值产假或陪产假满期病假或特别假以后者,不此限。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité constate que ces frais sont fondés sur les obligations de Zhejiang envers ses salariés découlant d'une disposition contractuelle spécifique prévoyant une indemnisation des salariés si le contrat prenait fin plus tôt que prévu.

小组认为该费是根据浙江按一项具体的合同义务而对其雇员应尽的义务,即合同如满期之前提前终止须对其雇员给以补偿。

评价该例句:好评差评指正

Les moyens dont le Bureau est doté seront revus à la baisse après la suppression des postes créés au lendemain du tsunami et il ne sera donc pas possible de maintenir le même niveau de vérification.

随着海啸相关员额满期,内审办的能力将受到削弱,因而无法维持当前的审计范围。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité rappelle qu'à son avis tout fonctionnaire occupant un poste qui ne serait finalement pas approuvé par l'Assemblée générale devrait, le cas échéant, être affecté à un poste vacant jusqu'à la fin de son contrat.

委员会进一步重申,它认为,所任工作人员的占员额如果最终没有核准,必要时可使空缺员额,至合同满期止。

评价该例句:好评差评指正

De multiples transferts de portefeuilles et des réorganisations des portefeuilles de prêts ont eu pour résultat un manque global de responsabilité et une situation dans laquelle les termes des accords de prêts sous-jacents n'étaient pas clairement indiqués.

多重未满期业务的转移和贷款组合的重新包装造成总体上无人承担责任的局面和标的贷款契约中的条款模糊不清的现象。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période examinée, le Groupe de travail a éclairci les 73 cas en suspens de disparition transmis au Gouvernement yéménite, sur la base des renseignements reçus du Gouvernement, à l'expiration du délai de six mois.

根据以往从政府收到的资料,工作组根据政府提供的资料,6月规则满期后,将转交给也门政府的73起未决失踪案列为已查明案件。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de la nouvelle loi étend la période de protection des oeuvres littéraires et artistiques de 50 à 70 ans après le décès de l'auteur et anticipe également le renouvellement de la période de protection des droits des auteurs, des artistes interprètes et exécutants, des producteurs d'enregistrement audio et des producteurs de films.

新法规草案将文学和艺术作品先前的保护期由著作者死后50年延长至70年,并且还考虑一期限满期之后使著作者、表演艺术家、唱片和影片制作人的权利的保护期重新生效(延长)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超接受器, 超解, 超紧, 超晶胞, 超精加工, 超精加工头, 超精馏, 超精馏柱, 超精磨, 超精确的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

幻灭 Illusions perdues

Pris par le service militaire, Kolb se trouva par hasard à Angoulême, où David le reconnut à une revue, au moment où son temps de service expirait.

后来去服兵役,碰巧来到昂,兵役满期,有一次被大卫在检阅队伍中撞见了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超距回声, 超绝, 超绝热的, 超绝热梯度, 超快, 超宽的, 超冷冻, 超理想, 超沥青, 超链接,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接