有奖纠错
| 划词

Même il parat qu’une chemise n’est pas élégante sans le logo Montagut.

男人们衬衣上如果不出现Montagut字样,似乎就体现不出男人

评价该例句:好评差评指正

Porte-document. Gestes d'impatience. Réussite 100%. On lui explique ensuite : " A votre élégance, j'ai vu que nous étions du même milieu."

手拿雨伞,高级大衣,文件箱,年轻高级干部。动作浮躁。成功率100%。 人家这样解释:"仪表看,我就知道我们前是一个阶层人。"

评价该例句:好评差评指正

Le groupe incarne une nouvelle tendance des musiques populaires actuelles qui privilégie la générosité, le contact avec le public et le rapprochement des cultures.

这支乐队崇尚,与观众互动和文化结合,代表了目前流行音乐新趋势。

评价该例句:好评差评指正

En s'apercevant enfin du froid denuement de la maison paternelle, la pauvre fille concevait une sorte de depit de ne pouvoir la mettre en harmonie avec l'elegance de son cousin.

欧叶妮感到正是这种发自内心羞臊,唯恐被人识破。可怜她终于发觉父亲家里寒酸,跟堂弟委实不般配,觉得很不是滋味。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


红砷榴石, 红砷锰矿, 红砷镍矿, 红砷铅锰矿, 红砷铁盐, 红砷锌锰矿, 红升麻属, 红生, 红湿疹, 红十字,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

魁北克法语

Soit plus du genre macho désinvolte des années 50.

以模仿50年代那种男子主义人。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

En ce moment, j'essaie de voir comment on peut porter un masque en étant chic.

现在,我正试图研究在戴上口罩同时能保持方式。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Elle est très chic quand même.

她还是很

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

S’il parvenait par un moyen quelconque à capter la clientèle élégante et riche du Havre, il pouvait gagner cent mille francs par an avec facilité.

假使他能用个什么法子,逮住勒·阿佛尔富有顾客群,他一年就能赚到十来万法郎。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À trente-cinq ans qu’il avait alors, il passait à juste titre pour le plus beau gentilhomme et pour le plus élégant cavalier de France et d’Angleterre.

他年届三十五岁,被恰如其分地公认为英、法两国英俊绅士,风流倜傥骑士。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Plus tard, cela s’éteint comme la gentillesse du petit chat, et toute cette grâce aboutit, sur deux pieds, au bourgeois, et, sur quatre pattes, au matou.

这种热力,和小猫爱一样,过后是会消失,整个这种妩媚风度,在两只脚上,会变成资产阶级,在四个爪子上,便会变成老猫。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Loin de là. Le laisser-aller, le sans-façon aimable de cet inconnu démontraient clairement qu’il savait prendre les hommes et les choses par leur bon côté.

不但不使人望而生畏,而且他那种随随便便样子,十分样子,显得他是一位好好先生,对一切东西都晓得从好一方面去看待。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Madame Coquenard se rendit toute tremblante au cloître Saint-Magloire, car elle devinait les reproches qui l’y attendaient ; mais elle était fascinée par les grandes façons de Porthos.

科克纳尔太太带着浑身颤抖前往圣·马格鲁瓦尔隐修院回廊,因为她料到等待她将是一通指责;但她仍被波托斯那体貌迷住了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il manque de légèreté, mais non pas d’esprit, dit mademoiselle de La Mole à son père, en plaisantant avec lui sur la croix qu’il avait donnée à Julien.

“他缺,不是机智,”德·拉莫尔小姐对他父亲说,同时拿他送给于连勋章打趣。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Il tenait gracieusement son échelle sous son bras, et sa figure était rouge et blanche comme celle d’une petite fille ; ce qui ne laissait pas d’être un défaut qu’on aurait pu éviter en y mettant un peu de noir.

他拿着梯子,站在那儿怪,他面孔有点发白,有点发红,很像一个姑娘;这确要算是一个缺点了。他应该有点发黑才对。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


红松, 红髓, 红隼, 红铊矿, 红苔钒矿, 红钛锰矿, 红糖, 红桃, 红桃4, 红锑矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接