有奖纠错
| 划词

Il avait connu l'aisance;ilétait maintenant dans une profonde misère.

他曾有过富裕生活,现在却贫

评价该例句:好评差评指正

Des millions d'autres sont désormais sans abri ni ressources.

数百万人无家可归,

评价该例句:好评差评指正

L'alcoolisme a également contribué à leur pauvreté, les rendant victimes d'endettement et d'exploitation.

酗酒也使在册种姓/在册部落人口,使他们沦为债务剥削牺牲品。

评价该例句:好评差评指正

Nombreuses sont les régions qui continuent de souffrir des affres de la pauvreté et du besoin.

世界上许多地区仍然处于贫水深火热之中。

评价该例句:好评差评指正

Comment pouvons-nous apprendre de ceux qui sont activement impliqués aux côtés des plus pauvres parmi les pauvres?

“对于那些坚定地致力于帮助人们,我们如何向他们学习?

评价该例句:好评差评指正

Cette exclusion entrave grandement le rétablissement psychique de la victime et la condamne souvent aux privations et à l'extrême pauvreté.

这种排斥严重阻碍受害者精神创伤愈合,并经常使她们

评价该例句:好评差评指正

En outre, la construction illégale du mur dans le territoire palestinien occupé a isolé et appauvri des centaines de familles.

此外,以色列在被占领巴勒斯坦领土上非法修建隔离墙,使数以百计妻离子散

评价该例句:好评差评指正

En outre, s'il devait y avoir une importante diminution du prix de l'or, de nombreuses populations pauvres deviendraient encore plus pauvres.

此外,如果黄金价格真出现大幅下降,那么很多已经极其贫人口将更加

评价该例句:好评差评指正

Pour résoudre ce problème, il est indispensable de mettre fin aux subventions agricoles et aux barrières commerciales qui appauvrissent les agriculteurs africains.

如果要解决这一问题,就必须停止使非洲农民农业补贴贸易壁垒。

评价该例句:好评差评指正

Or, un commerce international ouvert pourrait apporter des bienfaits tangibles aux pays en développement et aux populations qui vivent dans la pauvreté.

目前,开放国际贸易能够给发展中国家人民带来实实在在好处。

评价该例句:好评差评指正

Pour faire face à l'insécurité grandissante, les autorités centrafricaines ont déployé des unités des Forces armées centrafricaines (FACA) dans les zones affectées.

中非共国农民无法控制这些武装牧民,眼看着农田农业生产遭到破坏,致使生活被迫迁移。

评价该例句:好评差评指正

Des milliers de femmes se trouvent dans le dénuement complet au Jammu-et-Cachemire, ce qui illustre, une fois de plus, l'aspect brutal de ce conflit.

克什米尔有数千名妇女,反映了这场冲突残酷性。

评价该例句:好评差评指正

Pour trouver à coup sûr l'énorme quantité d'ovules nécessaires, les femmes défavorisées qui ont désespérément besoin de gagner leur vie courent le risque d'être ciblées.

为了确保有大量卵子供应,为生计所迫妇女最可能成为目标。

评价该例句:好评差评指正

On lui a dit aussi qu'à Kaboul il y avait une augmentation de la prostitution due à l'indigence des veuves et que certaines maisons étaient connues pour ces activités.

在喀布尔,她了解到由于寡妇们卖淫人数不断增加,喀布尔某些房子是人所共知从事这类活动地方。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, avec ses milliers de jeunes démunis, mal nourris et sans emploi, souvent analphabètes, ou à demi analphabètes, la Sierra Leone ne peut guère être érigée en exemple.

然而,数以千计青年、营养不良、失业赋闲,在全国各地街头游荡,其中许多是文盲或半文盲,塞拉利昂绝不是利比里亚可以效仿光辉榜样。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons instamment à l'ONU et aux organisations non gouvernementales de mener une enquête sur le nombre de ces femmes qui sont ainsi dans un dénuement total au Jammu-et-Cachemire.

我们敦促联合国各非政府组织对克什米尔这种妇女人数进行调查。

评价该例句:好评差评指正

Si la mère était indigente au moment de la moukhalaa ou le devient après, le père est obligé d'assurer l'entretien de l'enfant, qui constitue alors une dette de la mère à son égard.

如果女方在协议离婚时或之后,则男方有义务抚养子女,而母亲须支付抚养费。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, je pense que la tâche la plus urgente de la communauté internationale consiste à combler sans plus attendre l'énorme fossé qui existe entre les plus nantis et les moins favorisés.

在这个框架内,我们认为国际社会面临最为紧迫任务是,尽快弥合最富有者与最人们之间鸿沟。

评价该例句:好评差评指正

Le monde continue d'être le témoin d'actes terroristes aux niveaux national et international et de conflits armés civils, qui rendent la vie productive impossible du fait des déplacements, de la misère et des privations.

世界继续在国家国际一级目睹恐怖主义国内武装冲突,所有这一切使人们不可能过上有所作为生活,因为人民流离失所、

评价该例句:好评差评指正

Les expulsions forcées ont souvent pour résultat que les victimes se retrouvent dans la rue, démunies et sans moyens de subsistance et, dans les faits, sans véritable accès à des voies de recours, juridiques ou autres.

强迫搬迁常常使人无家可归,贫,失去谋生手段,而且实际上也未能有效地得到法律或其他补救。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表示位置的, 表示信任, 表示厌恶做某事, 表示疑惑的, 表示疑惑的回答, 表示疑惑地, 表示意见, 表示拥护某人, 表示由衷的感激, 表示语气的转折,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'air accablé, il sortit du pub d'un pas pesant et disparut sous la pluie torrentielle.

他笨重地走出酒吧,一副潦倒的样子,消失在倾盆大雨

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La sueur, la chaleur, le voyage à pied, la poussière, ajoutaient je ne sais quoi de sordide à cet ensemble délabré.

汗、热、奔走和徒步旅行替那潦倒的人添上了一种说不出的狼狈神情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Confrontées aux promeneurs de la baie, les femelles fuient la côte, laissant leurs petits sans ressources.

面对的步行者,雌性逃离岸,留下她们年轻的穷困潦倒

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dépité, sans ressources, Lightoller met à profit ses compétences de cavalier et se fait temporairement cow-boy : contre de l'argent, il conduit de vastes troupeaux de vaches dans les prairies canadiennes.

莱托勒丧又穷困潦倒,他利用自己的骑术,当起了临时仔:为了赚钱,他赶着一大群越加拿大大草原。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Beaucoup avaient perdu leur droit à la sécurité sociale, pour des raisons diverses. On y croisait également des artistes désœuvrés. L'endroit était plus tard devenu le refuge de différentes organisations politiques radicales.

以及众多因各种原因失去社会保险的穷人。还有潦倒的艺术家,后来甚至成了一些极端政治组织的据点。

评价该例句:好评差评指正
底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Que monsieur me permette de le lui dire, répondit Conseil, je n’ai jamais compté sur cette prime, et le gouvernement de l’Union pouvait promettre cent mille dollars, il n’en aurait pas été plus pauvre.

“请允许我说,先生,”康塞尔答道,“我可从来没有想到要摘取这笔奖赏,联合政府即使支付10万美元,它也不会因此穷困潦倒。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ainsi, lorsque le chevalier à qui il refile l'addition après l'avoir invité à manger s'avère ruiné et dans le besoin, Robin n'hésite pas une seconde à lui ouvrir ses coffres et à lui donner de quoi récupérer ses terres.

因此,当罗宾给看起来破产和穷困潦倒的买单并邀请他去吃饭的时候,罗宾毫不犹豫地打开了他的金库,给了他足够的土地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表示自己的好感, 表示自信, 表示尊重的, 表示作为实体而存在的, 表式电视, 表叔, 表述, 表态, 表土, 表现,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接