Tous ces actes d'incitation à la haine et à la guerre créent des tensions au sein de la communauté ivoirienne.
所有这些激起仇恨战争行为在科特迪瓦境内造成紧张局势。
Il prend également note avec préoccupation du manque d'efficacité dans la mise en œuvre de la législation en vigueur permettant de poursuivre les personnes se rendant coupables d'incitation à la haine raciale et de soutien à des mouvements racistes.
此外,还表示关切是,对用于起诉煽动种族仇恨激起种族主义运动肇事者现有立法执行不力。
Elle note que l'utilisation de moyens de communication et techniques modernes pour représenter sous un faux jour certaines cultures ou religions en faisant l'éloge d'une civilisation au détriment d'une autre est dangereuse car elle suscite la haine et menace la paix et la stabilité internationales.
她指出,利用现代通信技术手段,从错误角度表述某些文化或宗教,颂扬一种文明而贬低另一种文明,这是十分危险,因为它会激起仇恨,威胁国际平与稳定。
Il faut dénoncer sans équivoque ceux qui, par leurs paroles ou par leurs actes, jettent le discrédit sur une religion, profanent ses lieux de culte ou insultent ses représentants et condamner les actes d'intolérance ou de discrimination, le recours aux stéréotypes, les accusations portées en fonction du faciès et l'incitation à la haine.
显而易见,必须对那些通过言语行动诋毁某一宗教、亵渎宗教场所辱骂宗教界要人人提出控告,并且谴责不容忍行为、歧视行为、利用陈规模式、使用种族特征形象激起仇恨行为。
C'est-à-dire que toute personne qui adopte un vocabulaire ou un comportement menaçant, abusif ou insultant, fait étalage de matériel écrit ou imprimé également menaçant, abusif ou insultant ou qui se comporte par ailleurs elle-même d'une façon susceptible de susciter la haine raciale est passible d'une peine de prison de 6 à 18 mois.
因此,凡是使用任何威胁性、毁谤性或侮辱性言词或行为、散发手写或印刷威胁性、毁谤性或侮辱性材料,或者亲自以一种可能激起种族仇恨方法行事者,可判处6至18个月监禁。
Pour contrecarrer la propagande belliciste et les incitations à la haine dans le déclenchement et l'aggravation des conflits, l'UNESCO continue, comme en Europe du Sud-Est et ailleurs, d'appuyer les médias locaux, dont l'impartialité est de notoriété internationale, qui fournissent des informations non partisanes et qui défendent les valeurs de la coexistence pacifique et de l'entente mutuelle.
为抵制鼓吹战争宣传煽动仇恨以激起加深冲突,教科文组织就如在东南欧其他地方所做那样,继续支持国际公认公正地方媒体,提供非党派性信息并且捍卫平共存相互解价值。
Le respect et la tolérance envers les différentes cultures et religions, ainsi que la promotion du dialogue entre celles-ci permettront d'alimenter des pensées de paix au sein des sociétés, alors que les provocations, qu'elles prennent la forme d'insultes à l'encontre des religions et des cultures, de blasphèmes contre leurs symboles ou d'accusations selon lesquelles elles encourageraient le terrorisme, ne feront, elles, que susciter la haine, la rancœur et l'esprit de revanche.
尊重接受不同文化宗教,促进不同文化宗教间对话,将在社会内部产生平思想,而冒犯宗教文化,亵渎它们象征,以便指责它们鼓励恐怖主义做法等挑衅行为,只会激起仇恨、怨恨报复欲望。
L'article 430(4.1) du Code criminel incrimine le fait pour quiconque, étant motivé par des préjugés ou de la haine fondés sur la religion, la race, la couleur ou l'origine nationale ou ethnique, de commettre un méfait à l'égard de tout ou partie d'un bâtiment ou d'une structure servant principalement au culte religieux, d'un objet lié au culte religieux se trouvant dans un tel bâtiment ou une telle structure, ou sur le terrain où ceux-ci sont érigés, ou d'un cimetière.
《刑法典》第430(4.1)条增加一条由基于宗教、种族、肤色或民族血统或人种成见、偏见或仇恨激起、针对财产实施罪行,这种财产或者是宗教礼拜场所,或者是位于同楼宇或建筑物有关宗教财产(包括墓地在内)地面上同宗教礼拜有关物体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。