Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.
奥斯威辛是仇恨、冷漠与灭绝人最丑恶的表现。
Bien que la barbarie des mines terrestres antipersonnel fasse encore des victimes, nous savons aussi que le pourcentage de victimes baisse, surtout grâce aux efforts pour organiser des programmes de sensibilisation des populations au danger des mines.
灭绝人的杀伤人员地雷在继续造成新的害者,但我们也知道伤亡率在下降,这主要是因为我们执行了市人们了解如何减少地雷危险的案。
Le mémorial permanent témoignera de l'une des plus horribles tragédies de l'histoire moderne, et néanmoins souvent oubliée, et rappellera la lutte et la victoire contre la réduction en esclavage et la déshumanisation d'une seule race durant quatre siècles à des fins économiques, ainsi que l'héritage laissé par cette tragédie.
这个永久纪念碑将表示承认经常被遗忘的现代史上最可怕的悲剧之一,并提醒不要忘记与为了经济利益而奴役和灭绝人地对待一个族达四个世纪的现象进行的斗争和取得的胜利,以及这现象留下的影响。
Des efforts concertés ont été déployés pour interdire des pratiques coutumières ou traditionnelles qui sont discriminatoires et préjudiciables à la santé physique et mentale des femmes et des filles, comme par exemple les fiançailles et les mariages d'enfants, la traite des personnes, les rites de veuvage discriminatoires et déshumanisants, les mutilations génitales féminines et le colportage de rue par des enfants d'âge scolaire, en particulier des filles.
做出了协同努力,以取缔对妇女和女童的身心健康有害的习惯和传统做法,如童婚和童年订婚、贩运人口、歧视和灭绝人的守寡仪式、切割女生殖器官以及学龄儿童,特别是女童的沿街叫卖。
Il est donc paradoxal que les enfants soient les principales victimes des violations les plus atroces des droits de l'homme, en particulier en ce qui concerne la perte de l'identité et de la citoyenneté, le travail des enfants, la conscription militaire, l'exploitation sexuelle, les enlèvements, la vente et l'esclavage, la mutilation des parties génitales, le mariage forcé à un âge précoce et l'exposition des enfants à des facteurs mettant en danger leur santé.
因此,不合逻辑的是,儿童是灭绝人的侵犯行为——特别是丧失身份和公民资格、童工劳动、征募儿童加入武装部队、剥削、拐卖、买卖和奴役、切割生殖器官、强迫早婚——的害者并到健康风险的威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。