有奖纠错
| 划词

Les souffrances et l'indice de misère économique de mon pays ont atteint des proportions stupéfiantes et désastreuses.

我国痛苦和经济困指标已人惊愕和

评价该例句:好评差评指正

En Afrique méridionale en particulier, le sida a atteint des proportions catastrophiques.

特别在南部非洲,艾滋病已经

评价该例句:好评差评指正

Mais, devant l'ampleur du désastre, les Gouvernements n'ont pu intervenir physiquement comme il aurait fallu.

但是,由于严重,各国政府在物理上无法做出足够反应。

评价该例句:好评差评指正

Les effets catastrophiques de l'utilisation d'uranium appauvri contre la population civile iraquienne se multiplient au fil du temps.

对伊拉克平民使用贫化铀造成正随着时间推移而增加。

评价该例句:好评差评指正

La détérioration de la situation a maintenant atteint son paroxysme, et comme on le sait, la violence appelle la violence.

局势恶化现在已。 如我们所知,暴力滋生更多暴力。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de l'Égypte demande donc au Rapporteur spécial de donner davantage de détails sur l'étendue de ce drame humanitaire imminent.

埃及代表要求特别报告员对这迫在眉睫人道主义做更进详细说明。

评价该例句:好评差评指正

Malgré l'assistance des organisations internationales et des pays donateurs, la crise humanitaire a pris des dimensions catastrophiques dans les territoires palestiniens.

尽管有国际组织和捐助国援助,巴勒斯坦境内人道主义危机已经

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de l'ampleur de la catastrophe, une aide au relèvement et à la reconstruction devra être fournie sur le long terme.

鉴于这场严重,需要长期提供恢复和重建援助。

评价该例句:好评差评指正

Pour appréhender dans leur pleine mesure ces calamités, il nous faut identifier et comprendre, pour nous y attaquer, leurs racines forgées au fil des siècles.

为了充分了解这些严重,我们必须找出、了解然后处理其根源,这些根源是几个世纪以来形成

评价该例句:好评差评指正

Le rapport fournit un aperçu sans exagération de l'ampleur de la destruction et des souffrances provoquées par les attaques israéliennes sur Djénine et d'autres villes palestiniennes.

报告毫不夸张地说明了以色列对杰宁和其他巴勒斯坦城市袭击所造成破坏和

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs délégations ont félicité le Département des travaux qu'il avait menés touchant la catastrophe de Tchernobyl et l'ont remercié d'avoir donné des informations objectives sur ses dimensions.

若干代表团对于新闻部有关切尔诺贝利工作及其就所提供客观信息表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

Le problème de la mer d'Aral a aujourd'hui pris la dimension d'une catastrophe écologique mondiale qui, à divers degrés, influe sur les processus naturels dans le monde entier.

咸海问题今天已发展全球环境,对全世界各地自然过产生不同影响。

评价该例句:好评差评指正

Les terribles conditions de vie des réfugiés palestiniens auraient certainement atteint des proportions catastrophiques sans la création de l'Office, l'aide qu'il fournit et l'inlassable dévouement de son personnel.

如果不是近东救济工成立,所提供援助及其全体人员不懈努力,巴勒斯坦民绝望生活条件肯定会发展

评价该例句:好评差评指正

Nous comprenons parfaitement les aspirations du Comité scientifique et louons ses efforts pour présenter un tableau complet et objectif des niveaux de rayonnement et des conséquences médicales de la catastrophe.

我们非常理解并欢迎原子辐射科学委员会希望全面、客观地介绍这辐射和医疗后果愿望和为此所作努力。

评价该例句:好评差评指正

Les participants à la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes ont débattu du rôle capital joué par un environnement sain dans la réduction à long terme de leurs risques.

在世界减灾会议上讨论了健康环境在长期减小危险方面核心作用。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui au départ était un problème concernant le nord de l'Ouganda s'est lentement, mais de manière prévisible, étendu à d'autres États voisins, pour finalement devenir, nul ne l'ignore désormais, une catastrophe régionale.

这个开始只是乌干北部问题已经缓慢地、却可预测地影响其它周边国家,直区域恶劣

评价该例句:好评差评指正

Face à l'énormité de la catastrophe humanitaire en Iraq, il est impératif que tous les partenaires internationaux - le système des Nations Unies, les institutions intergouvernementales et les autres instances internationales - interviennent pour atténuer la crise humanitaire.

伊拉克人道主义要求国际伙伴、联合国、政府间机构和其它国际机构采取切努力,来缓解人道主义危机。

评价该例句:好评差评指正

Que les individus aient choisi ou non de continuer à vivre dans la région où est survenue la catastrophe a bien peu d'importance à côté du fait qu'ils continuent d'en souffrir et d'en supporter les conséquences.

无论留在原来地区是否是人们选择,这与他们继续承受痛苦并承受后果在很大上毫不相干。

评价该例句:好评差评指正

Les statistiques montrent que les catastrophes naturelles de grande envergure et les catastrophes dues au fait de l'homme sont de plus en plus fréquentes et de plus en plus graves et ont des conséquences toujours plus sérieuses.

统计资料表明,世界上发生大规模自然和人为频度和严重都在增加,其后果日益严重。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'ampleur du fléau et la vitesse à laquelle il se propage trouvent toute leur signification à travers les réalités quotidiennes dramatiques qui sont le lot des victimes du sida dans le monde, plus particulièrement dans les pays pauvres.

当我们尤其在贫穷国家中看艾滋病毒/艾滋病受害者每天经历悲剧时,我们目睹了这及其蔓延速度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


胸部拉钩, 胸部手术, 胸部听诊, 胸部炎症, 胸侧, 胸侧联胎畸形, 胸次, 胸大肌, 胸导管, 胸动脉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 3

Il y aurait deux blessés légers, mais, compte tenu de l’ampleur de la catastrophe, ce n’est rien du tout.

有2个轻伤者,但是,考虑到,这损失算小了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Vue du ciel, on mesure l'ampleur du désastre.

从天上看,我

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Le propriétaire, évacué dans la nuit, ne peut que constater l'ampleur du désastre.

楼主,夜间撤离,只能看到

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Sur ces vidéos tournées hier soir, on mesure l'ampleur de la catastrophe.

- 昨晚拍摄这些视频中,我

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Ce matin, l'ampleur du sinistre se révèle.

今天早上,严重被揭露了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Vu du ciel, on mesure l'étendue de la catastrophe et de sa violence.

从空中看,我范围及其暴力

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Consciente de l'ampleur du désastre, cette jeune créatrice de mode s'associe en 2012 avec un ingénieur textile pour remettre au goût du jour l'un des plus vieux savoir-faire du monde : la teinture naturelle.

意识到这场严重,这位年轻时装设计师于 2012 年与一名纺织工师合作,将世界上最古老技能之一带到了最新状态:天然染色。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Au même moment, à quelques kilomètres, ces habitants ignorent encore l'ampleur de la catastrophe mais ils savent qu'il faut fuir, sortir du centre commercial dans lequel ils peuvent se retrouver piégés à tout moment.

与此同时,几公里外,这些居民仍然不知道严重, 但他知道自己必须逃离,逃离随时可能被困购物中心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


胸骨后的, 胸骨甲状肌, 胸骨角, 胸骨旁的, 胸骨切开术, 胸骨乳突的, 胸骨上窝, 胸骨锁骨的, 胸骨痛, 胸骨下的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接