有奖纠错
| 划词

Je connais les poèmes de Shangyin LI par cœur.

李商烂熟心。

评价该例句:好评差评指正

Je connais la pièce par cœur.

我早烂熟心了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大气潮, 大气成岩, 大气的, 大气电, 大气电气现象, 大气发动机, 大气风化, 大气腐蚀, 大气干扰, 大气候,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Pour moi, je les savais par cœur.

对于我来说,我能背得滚瓜烂熟

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tu connais le bouquin par cœur, il suffit de te demander.

“反正你已经记得滚瓜烂熟,我们问问你就可以了。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Du feu, du vrai feu, qui rôtira parfaitement ce magnifique gibier dont nous nous régalerons tout à l’heure !

“火,真是火,可以只大肥猪烤得烂熟,我们马上就可以大吃一顿了!”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Pour moi, je les savais par cœur. J’étais déçu quand il reprenait le fil de son récit.

我对那几段文字能背得滚瓜烂熟。当作者重新拾起叙述脉络时,我还感到扫兴呢。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

On connaît le discours d'Olivier par cœur, dit Fred à Harry. On était déjà dans l'équipe l'année dernière.

“奥利弗讲话我们已经记得烂熟,”弗雷德对哈利说,“我们去年就在队里。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La réponse de Sorel ne fut d’abord que la longue récitation de toutes les formules de respect qu’il savait par cœur.

索莱尔场白只不过是大段背下来记得滚瓜烂熟客套话。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles se remit donc au travail et prépara sans discontinuer les matières de son examen, dont il apprit d’avance toutes les questions par cœur.

于是夏尔重新复习功课,继续准备考试,并且事先考过题目都背得烂熟

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ses jambes l’avaient conduite là, son estomac reprenait sa chanson, la complainte de la faim en quatre-vingt-dix couplets, une complainte qu’elle savait par cœur.

双腿不由自主地自己带到了里,她辘辘饥肠唱起歌来,那是一曲无数次吟唱饥馑悲歌,一支烂熟于心悲曲。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il fut agité par tous les souvenirs de cette Bible qu’il savait par cœur… Mais comment, dès qu’on sera trois ensemble croire à ce grand nom de DIEU, après l’abus effroyable qu’en font nos prêtres ?

他回忆起他烂熟于心那部《圣经》,非常激动… … “然而,自从成为三位一体,在我们教士可怕滥用之后,怎么还能相信天主个伟大名字呢?

评价该例句:好评差评指正
我们没谈过

C'est exact, mais cette loi a également pour but de protéger nos concitoyens contre toute atteinte à leur vie privée qui serait causée par l'utilisation de données personnelles, répliqua l'employé, récitant un laïus qu’il semblait connaître par cœur.

“没错,不过项法律也同样规定要保护公民隐私权,避免滥用私人信息对其隐私权造成侵犯。”名工作人员引述了一段早已烂熟于心条文。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

En quelques semaines, elle était entrée chez huit blanchisseuses ; elle faisait deux ou trois jours dans chaque atelier, puis elle recevait son paquet, tellement elle cochonnait l’ouvrage, sans soin, malpropre, perdant la tête jusqu’à oublier son métier.

几个星期之中,她到过八家洗衣店;但是在每一家工场里只干上两三天活儿,就卷起铺盖被老板娘轰走。因为她活儿干得一塌糊涂,既不细心留意,也不讲究卫生,完全忘了自己曾经烂熟于心行为。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Ils avaient des dialogues, lui, débitant à satiété les trois phrases de son répertoire, et elle, y répondant par des mots sans plus de suite, mais où son coeur s'épanchait. Loulou, dans son isolement, était presque un fils, un amoureux.

他们有话谈,它拼命卖弄它那烂熟三句话,而她,回答一无头无尾字句,可是有真感情。在她索居独处生涯里,它差不多成了一个儿子、一个情人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大气碎岩屑, 大气损耗, 大气湍流度, 大气污染, 大气吸收, 大气吸收谱线, 大气吸收线, 大气现象, 大气消光, 大气修正,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接