Certaines personnes aiment à boire après le dîner, comme un peu de brandy alcool.
有些人用餐后还喜欢喝一点白兰地一类烈性酒。
Nous notons que les questions relatives à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 à des produits autres que les vins et spiritueux seront traitées au Conseil des ADPIC conformément au paragraphe 12 de la présente déclaration.
我们注意到,与贸易有关知识产权问题委员会将根据本宣言第12有关向不包括酒和烈性酒在内产品提供第23规定产地标记保护问题。
Parmi les principales questions de fond examinées figuraient : i) la concession de licences obligatoires pour la fabrication de médicaments lorsqu'un pays dans le besoin ne dispose pas de capacités nationales de production, et ii) l'application éventuelle des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.
已经讨论实质性问题包括:㈠在没有国内生产能力国家实行药物生产强制性许可证措施;㈡对酒和烈性酒以外产品可否实行产地标记。
Dans ce texte sont aussi approuvées les consultations que le Directeur général de l'OMC mène sur certaines questions, notamment sur des questions se rapportant à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 de l'Accord sur les ADPIC à des produits autres que les vins et spiritueux.
该文件还核可世贸组织总干事就某些问题,包括与将《涉贸知识产权协定》第23规定地标识保护扩展到除葡萄酒和烈性酒以外产品相关问题仍在进行磋商。
En vue d'achever les travaux entrepris au Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Conseil des ADPIC) sur la mise en oeuvre de l'article 23.4, nous convenons de négocier l'établissement d'un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux d'ici à la cinquième session de la Conférence ministérielle.
为了完成与贸易有关知识产权问题委员会就落实第23.4开始进行工作,我们同意通过谈判由部长级会议第五届会议制定一个通知并登记酒和烈性酒产地标记多边制度。
En ce qui concerne les ADPIC, les discussions se poursuivent sur trois questions: le système multilatéral d'enregistrement et de notification des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'extension et l'amélioration de la protection des indications géographiques pour tous les produits, et les liens entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, les deux derniers points relevant également des questions liées à la mise en œuvre.
关于《与贸易有关知识产权协定》,继续就三个问题展开讨论:地域标识告示和葡萄酒与烈性酒登记多边体系、扩大所有产品强化地域标识保护以及《与贸易有关知识产权协定》和《生物多样性公约》之间关系,其中后两者也是“执行”问题。
Le Code pénal comprend un chapitre spécial intitulé "Délits contre le mariage, la famille et la jeunesse", qui punit notamment : la bigamie (art. 195); le fait de contribuer à la contractation d'un mariage illégal (art. 196); la cohabitation maritale avec un mineur (art. 197); le détournement de mineur (art. 198); la modification du statut familial (art. 199); le délaissement d'un enfant malade (art. 200); le délaissement de mineur et les sévices à mineur (art. 201); le non versement de la pension alimentaire (art. 202); le manquement aux obligations familiales (art. 203); et la vente de boissons alcoolisées à des mineurs (art. 204).
《刑法典》中专门有一章题为“对婚姻、家庭和青少年犯罪”,其中包含如下犯罪:重婚罪(第195);包办非法婚姻(第196);婚外与未成年人姘居(第197);拐卖未成年人(第198);改变家庭状况(第199);抛弃无助儿童(第200);忽视和虐待未成年人(第201);拒付扶养费(第202);违反家庭义务(第203);向未成年人出售烈性酒(第204)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。