有奖纠错
| 划词

Ceux-ci vivent dans la peur et l'angoisse quotidienne pour leur vie et celle de leurs enfants.

以色列平民每日都在为其生命及其儿童的生命而提心吊胆,焦虑不安

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la cause de ce sentiment de préoccupation est une preuve suffisante du rôle que joue l'ONU.

然而,正是这种焦虑不安的原因明确地表示了联合国的适当作用。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui accroît l'anxiété, c'est que personne ne sait encore quelles en seront les conséquences pour l'économie mondiale.

令人更加焦虑不安的是,无人可知这将对整世界经济产生多大影响。

评价该例句:好评差评指正

Nombre d'entre elles sont traumatisées par le conflit et connaissent des niveaux élevés de stress et d'anxiété dans leur vie quotidienne.

许多妇女因冲突而受到精神创伤,在日常生活中承受巨大压力,焦虑不安

评价该例句:好评差评指正

Si vous étiez dans la situation étrangère completement, vous auriez la raison pour de expliquer.Je suis en traine de chercher un prétexte.

但是我不过久,当身边的切熟悉起来,又莫名的开始焦虑不安

评价该例句:好评差评指正

Il exhorte toutes les parties à mettre fin à ces discours publics, qui suscitent de l'anxiété chez les populations civiles des deux côtés.

他敦促各方停止这种公开的威胁言论,以免造成双方平民的焦虑不安

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes, il est vrai, rendus très anxieux par la lenteur avec laquelle on va vers un règlement définitif de la crise angolaise.

在决定性地解决安哥拉危机方面,行动缓慢,毫无疑问,我们对此感到焦虑不安

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une atmosphère d'angoisse où espoirs et désespoirs, combat et répit, maladie et repos se succèdent au travers d'un regard qui reste celui de l'enfance.

它营造的是这样焦虑不安的气氛,在这气氛里,透过孩子的双眼,看到了希望和失落、战斗和暂息、疾病和休憩相继而来。

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan, lui-même victime du terrorisme, partage l'anxiété de la communauté internationale, et est depuis longtemps à l'avant-garde de la campagne de lutte contre ce phénomène.

巴基斯坦本身是恐怖主义的受害者,它与国际社会焦虑不安,并且长期站在反恐斗争的最前线。

评价该例句:好评差评指正

Souffrant de crise de démence et rongé par l'angoisse, le peintre hollandais Vincent Van Gogh se tire une balle en pleine poitrine dans un champs de blé à Auvers-sur-Oise.

受尽精神病的折磨和焦虑不安的煎熬,荷兰画家梵高在奥维尔( ??)的田里将子弹射向了自己的胸膛。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant a indiqué aux autorités suédoises qu'il était en très mauvaise santé et qu'il souffrait d'anxiété, de troubles du sommeil, de cauchemars, de difficultés de concentration et de vertiges.

申诉人向瑞典当局表示,他的健康状况很糟――他焦虑不安、睡眠不、做恶梦、注意力难集中和头晕。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les contraintes physiques le permettaient, les enfants ayant un besoin particulier de soutien affectif pouvaient être invités à attendre leur audience dans le bureau de la personne chargée de la probation.

此外,警务人员会在场把守,确保他们不会有任何接触; 需要照顾或保护的儿童由家人及/或社会工作者陪同,以给予情绪和心理上的支持; 如实际环境许可,当值的感化主任可能会让特别焦虑不安的儿童留在其办公室内等候聆讯。

评价该例句:好评差评指正

M. Tharoor (Chef par intérim du Département de l'information) déclare que le Département s'est montré à la hauteur en informant le public du monde entier qui attendait de voir comment l'ONU allait réagir face à la menace du terrorisme.

Tharoor先生(新闻部临时负责人)说,新闻部挺身而出迎接挑战,向焦虑不安的世界通报联合国对恐怖主义威胁的反应。

评价该例句:好评差评指正

Il est néanmoins troublant qu'avec l'évolution de la portée des crimes traditionnels, de nouvelles formes de comportement criminel se sont jour, telles que la traite des êtres humains, un fléau qui nécessite une coopération régionale et internationale intensive.

但令人焦虑不安的是,在传统犯罪范围有所改变的同时,又出现了新形式的犯罪行为,比如贩卖人口,消除这祸害需要加强区域和国际合作。

评价该例句:好评差评指正

La Commission avait notamment indiqué que l'incertitude dans laquelle vivaient les familles de disparus était une source de tensions constantes qui, à leur tour, les rendaient incapables de se réinsérer dans la société et de parvenir à la réconciliation.

委员会在其中指出,失踪人员家属因亲属下落不明而焦虑不安,自己也无法融入当地社会和实现民族和解。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe est donc profondément attristé par le fait que le pays hôte n'a pu s'associer au consensus pour approuver l'ouverture de l'ensemble des crédits demandés par le Secrétaire général et a retardé de plusieurs semaines l'adoption de la résolution.

77国集团对东道国不加入协商致意见,核准全额划拨秘书长请求的资金,并且连续几星期推迟就决议表决的情况焦虑不安

评价该例句:好评差评指正

Il a considéré que l'auteur avait montré, et que l'État partie n'avait pas réfuté, que les chocs émotionnels et l'anxiété dont l'auteur disait avoir souffert auraient constitué des bases insuffisantes pour engager une procédure judiciaire fondée sur la violation de l'obligation de vigilance.

委员会认为,提交人已充分表明,而且缔约国也没有否认,提交人指称所遭受的情绪压力和焦虑不安并不以构成依据渎职标准向法院提出申诉的理由。

评价该例句:好评差评指正

L'Office n'ayant reçu qu'un financement insuffisant depuis plusieurs années, ce qui s'est malheureusement traduit par une baisse de la qualité de ses services en période de grande anxiété, l'UNRWA a besoin que sa dotation augmente chaque année proportionnellement à l'effectif de la population qu'il a mandat de desservir.

经过几年来的经费不情况——很不幸地,这意味着正当人们极大焦虑不安时服务的水平却要下降了——近东救济工程处的资源年增长率需要有相应于按其任务规定所要服务的社区规模的增长率。

评价该例句:好评差评指正

Au lendemain des attaques terroristes du 11 septembre, le Département est rapidement intervenu pour faire connaître au monde inquiet la réaction de l'Organisation et a notamment créé une page Web spéciale présentant, dans toutes les langues officielles, les mesures que l'ONU a prises pour lutter contre le problème du terrorisme.

在9月11日恐怖主义攻击事件发生后,新闻部迅速向焦虑不安的世界传达了联合国的反应,除其他事项外,还制作了有所有正式语文的专门网页,说明联合国为解决恐怖主义而采取的行动。

评价该例句:好评差评指正

Malgré l'adoption, ces dernières années, de plusieurs documents portant sur les ressources en eau douce, notamment le Plan d'action de Mar del Plata et le chapitre 18 d'Action 21 et les décisions de la Commission du développement durable, la situation reste très préoccupante, aux niveaux local, national, régional et mondial.

尽管过去几十年国际社会在淡水领域通过了若干战略性文件,包括马德普拉塔行动计划、21世纪议程第18章以及联合国可持续发展委员会的各项决定;但是,目前淡水的情况仍是在地方、国家、区域和全球各级上令人十分焦虑不安的根源。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吐胆倾心, 吐法, 吐蕃, 吐粪, 吐缶, 吐刚茹柔, 吐根, 吐根春, 吐根酊, 吐根酚碱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语专四听写训练

Le comportement de certains jeunes d'Europe est réellement inquiétant.

在欧洲,某些青年行为着实令人焦虑不安

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'est ainsi qu'il faut comprendre aussi qu'il fut partagé entre l'inquiétude et la confiance.

理解他为什么会焦虑不安充满信心。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Pasteur a calmé la mère qui avait l'air bien inquiète et l'enfant qui pleurait.

巴斯德使看上去焦虑不安母亲和哭泣不止孩子平静下来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il y avait là des robes à queue, de grands mystères, des angoisses dissimulées sous des sourires.

这里有长长礼服,大大秘密,微笑掩饰下焦虑不安

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Brusquement, elle se mit debout, réveillée en sursaut par un grand frisson d’angoisse. Mon Dieu ! est-ce qu’elle allait mourir ?

忽然间,一下子惊醒过来,一阵焦虑不安,不禁打了一个寒战,猛地从地上站了起来。天啊!难道!临近死亡了吗?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Tourmentée par l’idée de la pauvreté de Julien, Mme de Rênal parla à son mari de lui faire un cadeau de linge

一想到于连贫穷就焦虑不安,终于丈夫说要送于连一些内衣。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je vis aux yeux de Cottard, aussi inquiets que s’il avait peur de manquer le train, qu’il se demandait s’il ne s’était pas laissé aller à sa douceur naturelle.

戈达尔眼神焦虑不安,仿佛害怕误了火车,我看出来他在自问刚才话是否过于出自他温顺天性。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

La crainte du danger est dix mille fois plus effrayante que le danger lui-même, et nous trouvons le poids de l'anxiété plus lourd de beaucoup que le mal que nous redoutons.

由此可见,对危险恐惧比看到危险本身更可怕千百倍;而焦虑不安给人思想负担大大超过我们所真正担忧坏事。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais, en ce moment, où l’honnête garçon ne se préoccupait que de l’état du ciel et de l’abaissement de la température, Mrs. Aouda éprouvait des craintes plus vives, qui provenaient d’une tout autre cause.

但是,正当这个老实小伙子只顾担心温度下降和天气变化候,艾娥达夫人却在为另一件事感到焦虑不安

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吐司, 吐丝, 吐丝器, 吐丝器官, 吐丝织(网)(蜘蛛等), 吐丝作(茧)(蚕等), 吐丝作茧, 吐痰, 吐铁属, 吐唾沫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接