Que ce contraste atteigne la conscience de tous au moment où nous entamons nos travaux.
在我们开展工作时,这种悲剧性的鲜明对照应唤起我们所有人的良知。
Ils devraient éliminer les situations dans lesquelles des services qui traitent les mêmes sujets dans un bureau sous-régional et à Santiago effectuent des travaux identiques ou travaillent chacun de leur côté sans se consulter réciproquement.
分区域总部和圣地亚哥一些部门处理同一事项的部门,其工作或者相互重复,或者各自为政没有相互照应,这一现象应消除。
Le Directeur est d'accord qu'il est nécessaire de passer des programmes de soins et entretien aux initiatives d'autonomie et évoque la nécessité pour les pays d'asile de considérer les réfugiés comme une contribution potentielle au bien-être national.
局长也认为需要从照应和维护方案转移到自力更生的主动行动,指出庇护国需要将难民视为对本国福祉的潜在贡献。
Le Royaume du Swaziland s'enorgueillit donc de pouvoir réaffirmer son attachement aux principes et idéaux exprimés dans la Charte, et nous demandons à Dieu Tout-puissant de nous guider dans cette période qui s'annonce difficile pour notre Organisation.
因此,斯威士兰王国非常骄傲地重申我们对《宪章》的原则和理想的承诺,在本组织今后富有挑战性的时刻,我们请上帝照应和指导我们。
Quelques heures seulement après le tsunami, M. Surakiart a pris les dispositions nécessaires pour envoyer des membres du personnel d'une trentaine d'ambassades à Phuket par avion, pour qu'ils puissent juger des dégâts causés et prendre les dispositions nécessaires pour aider ceux de leurs concitoyens qui étaient touchés.
在海啸发生数小时内,素拉杰博士就安排近30个大使馆的工作人员飞往普吉,视察受灾情况,并为各国建立设施照应受灾国民。
Les services de santé publique ont effectué un important travail de formation des prestataires de services, parfois avec l'appui des organisations non gouvernementales, pour que les adolescents et les jeunes qui s'adressent à eux aient affaire à un personnel qualifié qui leur offre des conseils et des soins en matière de santé génésique.
政府保健机构在非政府组织支持下,及时进行了培训男女服务人员的紧张工作,以便前往这些单位的青少年居民能够找到经过训练的人员在生殖保健方面给予他们指导和照应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。