有奖纠错
| 划词

1.Depuis lors, plusieurs missions ont été conçues afin d'étudier la physique des phénomènes précédemment observés.

1.自从那时以来,空间飞行任务的目的主要是调查在探索期间观测到的现象的物理性质

评价该例句:好评差评指正

2.Les paramètres géotechniques permettent de prévoir la nature du panache sédimentaire et d'évaluer les caractéristiques physiques du fond marin.

2.标准的定义是:对于预测沉羽流的性质和评估海底物理性质具有重要意义的标准。

评价该例句:好评差评指正

3.Cette source ainsi que les bases de données PHYSPROP et CHEMFATE recommandent des valeurs de 5,17 à 5,18 comme étant plus fiables.

3.此来源和物理性质数据数据建议5.17至5.18之间的值最为可靠。

评价该例句:好评差评指正

4.Wei Xiang gâteau de germe de maïs, le maïs plus que les caractéristiques de saveur que le maïs et en vrac, volumineux, peut améliorer les propriétés physiques des aliments composés pour animaux.

4.玉米胚芽饼香,比玉米更具有适口性的特点,且比玉米松散、,可以改善配合饲料的物理性质

评价该例句:好评差评指正

5.Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.

5.审查地球静止轨道的物理性质和技术特征,在特别考虑到发展中国家的需要和利益的情况下,审查地球静止轨道的利用和应用,包括在空间通信领域的利用和应用,以及与空间通信发展有关的其他问题。

评价该例句:好评差评指正

6.Thème unique de débat: Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.

6.单独的讨论议题/项目:特别考虑到发展中国家的需要和利益,审查地球静止轨道的物理性质和技术特征及其利用和应用,包括在空间通信领域的利用和应用,以及与空间通信发展有关的其他问题。

评价该例句:好评差评指正

7.Thème de discussion distinct: Orbite des satellites géostationnaires, nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et applications, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.

7.供讨论的单个问题/项目:审查地球静止轨道的物理性质和技术特征,在特别考虑到发展中国家的需要和利益的情况下,审查地球静止轨道的利用和应用,包括在空间通信领域的利用和应用,以及与空间通信发展有关的其他问题。

评价该例句:好评差评指正

8.Thème de discussion distinct: Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et applications, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.

8.供讨论的单个问题/项目:审查地球静止轨道的物理性质和技术特征,在特别考虑到发展中国家的需要和利益的情况下,审查地球静止轨道的利用和应用,包括在空间通信领域的利用和应用,以及与空间通信发展有关的其他问题。

评价该例句:好评差评指正

9.De même, il peut exister de nombreuses situations où la meilleure option pratique pour l'environnement est de recycler les déchets contenant du chrome hexavalent sans réduction chimique préalable (soit en une seule opération, soit, si le déchet en question s'y prête chimiquement et physiquement, dans une installation de fabrication de produits chimiques à base de chrome).

9.而且,可能在很多情况下,最可行的环境选项是再循环含六价铬的废水而不是首先将其学还原(或者在一项操作中,或者,有关废物在学和物理性质上合适的话,在铬学品制造厂)。

评价该例句:好评差评指正

10.Elle présente également un tableau des coordonnées des stations ayant fait l'objet de levés et décrit les résultats des analyses effectuées - y compris les propriétés physiques des sédiments et l'abondance, la forme et le volume des nodules - en joignant à cette description un graphique illustrant la corrélation entre l'abondance des nodules et leur composition chimique.

10.报告还提供了分析结果,包括沉物的物理性质、结核的丰度、形状和尺寸,并提供了一张说明结核丰度和结核品之间关系的图表。

评价该例句:好评差评指正

11.Le Groupe de travail plénier a recommandé au Sous-Comité de poursuivre l'examen du point de l'ordre du jour intitulé “Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement”, en tant que thème de discussion distinct.

11.作组建议,小组委员会应继续将以下议程项目作为供讨论的单个问题/项目加以审议:审查地球静止轨道的物理性质和技术特征,在特别考虑到发展中国家的需要和利益的情况下,审查地球静止轨道的利用和应用,包括在空间通信领域的利用和应用,以及与空间通信发展有关的其他问题。

评价该例句:好评差评指正

12.Le Groupe de travail plénier a recommandé au Sous-Comité de poursuivre l'examen du point de l'ordre du jour intitulé “Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement”, en tant que thème de discussion distinct, sans préjudice du rôle de l'Union internationale des télécommunications.

12.作组建议,小组委员会应在不妨碍国际电信联盟的作用的情况下,继续将以下议程项目作为单独讨论议题/项目加以审议:审查地球静止轨道的物理性质和技术特征及其利用和应用,包括在空间通信领域的利用和应用,以及与空间通信发展有关的其他问题,其中应特别考虑到发展中国家的需要和利益。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等效, 等效的, 等效电路, 等效电压, 等效荷载, 等效基带, 等效剂量, 等效力, 等效偶极子, 等效吸收剂量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三3:死神永生》法语版

1.Cet effet était peut-être une particularité physique de l'objet.

有的某种物理性质所致。

「《三3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等压, 等压过程, 等压平衡, 等压线, 等压线图, 等延迟线图, 等盐度线, 等盐度线的, 等腰, 等腰三角形,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接