有奖纠错
| 划词

L'émergence de ce racisme des élites s'est particulièrement illustrée récemment en France par une tendance à la lecture ethnique de faits et événements sociaux, économiques et politiques, et par le recyclage de stéréotypes et stigmates caractéristiques de la construction historique de la rhétorique raciste.

是最近在法国出现的优等论,有两个实例可充分说明:显示出从度解释社会、经济和政治事件的趋势;以及定型观念和污蔑特征的陈旧义言论再次泛滥。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


糟蹋身子, 糟蹋纸张, 糟蹋自己的才干, 糟蹋自己的才能, 糟透, 糟透的结果, 糟透的天气, 糟透了, 糟心, 糟鱼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Dans un esprit caractéristique de la Renaissance, l’artiste peint un portrait du roi très ressemblant mais doté d’une beauté idéale.

本着文艺复兴时期特征了一幅很相似肖像,但着典范

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20191月合集

Dans L'EQUIPE, on applaudit le ruban rouge pour les Bleus – 23 champions du Monde, distingués pour « services exceptionnels nettement caractérisés » .

在L'EQUIPE,我们为蓝军红丝鼓掌 - 23世界冠军,以" 卓越服务明确特征" 而闻名。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


凿船虫, 凿锉齿, 凿刀, 凿的, 凿洞者, 凿斧导体, 凿沟, 凿沟机, 凿环, 凿井,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接