有奖纠错
| 划词

Du fait de ces caractéristiques ainsi que des difficultés inhérentes à la mesure précise des quantités de plutonium au début du traitement, l'application des garanties est très complexe et plus onéreuse que dans d'autres cas.

特性,以及在加工开始时准确测量钚的所固有的困难使实施监督保障杂,而且比任何其他监督保障办法更为昂贵。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des caractéristiques de distribution de niveau des eaux souterraines et des caractéristiques de l'eau comme la température, la dureté, le pH (acidité et alcalinité), l'électroconductivité et la teneur totale en sels dissous.

它们是地下水位布和水的特性,如温度、硬度、酸碱度(酸性和碱性)、导电性能以及总溶解固体等。

评价该例句:好评差评指正

En ce cas, il peut se poser des problèmes liés à l'application de différentes approches dans différentes régions du monde : une approche qualitative aux Amériques (aboriginalité) et une approche quantitative en Afrique et en Asie (degré d'aboriginalité ou de différence).

种情况下,如对世界不同区域采用不同的办法就产生问题:在美洲是的标准(土著地位),在亚洲和非洲则是的标准(土著地位或与众不同特性的程度)。

评价该例句:好评差评指正

La notion de marquage, telle qu'elle est employée pour les explosifs, a deux significations différentes. Les détecteurs d'explosifs ou “renifleurs” permettent généralement de déceler de faibles doses de produits chimiques qui sont propres aux explosifs et qui s'évaporent en quantité suffisante pour que des particules détectables présentes dans l'air puissent être prélevées.

爆炸探测器或嗅探器的一般功用是通过空气取样探测出少量的具有爆炸特性的化学些化学在空气中要有足够的才可探测出来。

评价该例句:好评差评指正

Ces recherches ont porté principalement sur : la répartition des prises par région et le cycle biologique des principales espèces de requins; l'évaluation des stocks; les caractéristiques des différentes populations de requins fréquentant la zone étudiée et les mécanismes qui président à leur nombre et à leur distribution; une description des caractéristiques des pêcheries de la péninsule du Yucatan; l'évaluation de l'état de ces pêcheries; et l'établissement de recommandations concernant des normes de saine gestion des pêcheries.

迄今的主要调查领域是:按区域细鲨鱼渔获量和各主要种群的生命周期;评估种群;确定在进行研究的区域内的不同鲨鱼种群的特性以及管制其数量和布的机制;说明在尤卡坦半岛的渔业特性,并评估渔业现况;建议渔业良好管理的标准。

评价该例句:好评差评指正

Si, par exemple, les matières fissiles ont été traitées au point de ne plus avoir de propriétés pouvant révéler des secrets militaires, le fait de soumettre ces matières à une inspection qui garantirait qu'elles ne peuvent être réutilisées à des fins militaires peut servir un double objectif: premièrement, plafonner les capacités de l'État (parallèlement à une interdiction de la production), et, deuxièmement, susciter la confiance et, partant, encourager d'autres réductions des armements et accroître le volume de matières excédentaires soumises à vérification.

例如,如果将裂变材料加工到不再具有能够显示武器秘密的任何特性的程度,然后将一材料置于视察之下,并保证其不可能再用于军事目的,此举有两个目的:第一,对有关国家的能力实行封顶(与禁止生产一道);第二,提供一种建立信任的手段,从而鼓励进一步的军备裁减和增加受核查的多余材料的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


发荧光的, 发邮件, 发油, 发语词, 发育, 发育不良, 发育不良的, 发育不良的儿童, 发育不全, 发育不全的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接