Etroit et en pente, vraiment sympa comme ruelle !
狭窄而有坡度,小巷实是令人喜欢!
Rien ne rend l'esprit etroit et jaloux comme l'habitude de faire une collection.
令人心胸狭窄而贪妒者,无甚于收藏之习。
L'on est donc en présence d'une catégorie restreinte.
因此,是一个范围狭窄类别。
Cette référence au « droit » interne peut toutefois être de portée trop étroite.
但是,国内“法律”可能过于狭窄。
En outre, le crime de « viol » fait l'objet d'une définition trop étroite.
另外,强奸罪定义范围过于狭窄。
Premièrement, il n'est pas satisfait du champ d'application limité des règles proposées.
首先,荷兰不满意拟规则狭窄范围。
Les dispositions de la résolution demeurent délibérément circonscrites et n'accordent pas d'immunité universelle.
决有意保持条款规定狭窄,没有一概豁免。
Depuis 1971 jusqu'à 1982, 53 cas de sténose lombaire ont été opérés dans notre institut.
我所1971年至1982年对53例腰椎管狭窄症施行后路椎板减压和侧减压术。
Cette rivière est très étroite.
条河很狭窄。
C'est pourquoi l'adoption d'une approche étroite irait à l'encontre du but recherché.
因此,过于狭窄处理办法是不能成事。
À cet égard, la portée de l'article 57 est restreinte.
方面,第57条范围很狭窄。
Les zones à haut risque sont situées à proximité des ports et dans les détroits.
事故高危区港口地区周围和狭窄海峡。
En conséquence, l'espace politique s'est retrouvé plus réduit.
结果,政治空间便以更狭窄观点重新界定。
Le champ d'application des programmes d'action positive sera alors trop restreint.
就造成了扶持行动方案涵盖面狭窄问题。
Pendant le premier mois, le dialogue ne s'est axé que sur des questions de procédure.
头一个月,焦点狭窄地停留程序问题上。
Le Groupe d'experts donne donc une interprétation extrêmement étroite de son propre mandat.
因此专家小组对自己任务作出了非常狭窄解释。
Certains membres ont jugé trop étroite la référence aux «principes fondamentaux du droit international».
一些委员认为,提到“国际法基本原则”过于狭窄。
À l'alinéa a), le terme « crise » est trop limitatif.
⑵ (a)分段“危机”一词过于狭窄。
La définition du mot « illégalité » donnée par le Groupe est étroite et prête à confusion.
小组作出非法性定义是狭窄,具有误导作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La vallée de la Saône aux abords de Lyon est extrêmement étroite.
里昂郊区的索恩河谷非常。
Or, en ville, les rues sont étroites.
然而,城里的路都很。
La mort est survenue au bout d'une rue étroite.
在一个街道的末端死亡突然到来。
Là on va aller ramper dans des tunnels extrêmement étroits.
现在们将进入极其的隧道爬行。
Mais on ne s'y sentait pas à l'étroit.
但也并不觉得。
Les rues étroites de ce quartier s’étendent autour de la cathédrale gothique.
的道路由哥特式大教堂延伸出来。
Adam s'étira dans la limite du possible.
亚当在的座位上尽可能伸展四肢。
On s'est retrouvé dans une toute petite goulotte.
们发现自己身处一个非常的冰沟中。
Parfois, on doit aussi conduire dans des rues minuscules.
有时候,们也必须在的街道上开车。
Notre ascension continua. Les rampes se faisaient de plus en plus raides et étroites.
们继续往上走。石径愈来愈难走,愈来愈。
Sa petite poitrine étroite haletait comme un soufflet de forge.
他那的胸膛,象个熔炉上的风箱,不断起伏。
Ce mot, c'est le mot étroit.
这个词,是“étroit”()。
Ils aperçurent alors une étroite fissure par laquelle il s'était glissé.
当他们来到他消失的方时,看见岩石上有一道的裂口。
Ils s'engagèrent dans une rue étroite et escarpée, bordée de maisons.
他们走上了一条陡直、的街道,两边是一排排住房。
Là se développait un étroit épaulement qui courait horizontalement et parallèlement à la mer.
这里有一道的分水岭,它和海面保持着平行的水平方向。
À quoi bon ? la lumière les embarrasserait, dans ce boyau étroit.
那有什么用?在这样的井道里,蜡头只会给他们添累赘。
C'était comme si on l'avait passé de force dans un tuyau de caoutchouc très étroit.
他觉得自己刚才似乎是从一根非常的橡皮管子里挤了出来。
Un rai de lumière éclaira alors un passage étroit et bas de plafond creusé dans la terre.
于是就看见自己在一条很低矮的通道里。
Et en effet, était-il probable que l’on pût rencontrer le narwal dans ce détroit resserré ?
的确,们哪能在这的海峡里碰到那条独角鲸呢?
L'extrémité de la baguette de Dumbledore s'alluma, projetant son faisceau dans un couloir étroit.
邓布利多的魔杖顶端亮了,映照出一道的门廊。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释