L'électrification rurale demeure indispensable pour l'agriculture moderne et l'industrie rurale ainsi que pour l'amélioration du niveau de vie des populations rurales.
村电气化对于现代业村工业,以及改善村人口生活水平依然至关重要。
L'absence de services de vulgarisation et de capacités de recherche-développement adéquats entrave la propagation et l'adoption de techniques de production agricoles modernes, ce qui a des effets négatifs sur la qualité des produits de base.
缺乏充分的推广服务,缺乏研究开发的能力,限制了现代业生产技术的传播利用,从而对商品质量产生消极影响。
Le Président de la République de Gambie a donc intensifié l'utilisation de tracteurs, de charrues mécaniques et de techniques d'agriculture moderne pour accroître la production de riz, d'arachides et autres produits agricoles, en vue de parvenir à l'autosuffisance.
冈比亚共国总统因此强调要使用拖拉机,采用机械化耕作利用现代业技术,以便增加稻米、花生业商品的产量,努力实现自给自足。
La mécanisation, l'emploi d'engrais, d'insecticides, de variétés à fort rendement, de semences génétiquement modifiées et d'autres technologies nouvelles associées à l'agriculture moderne ont remplacé l'agriculture traditionnelle de subsistance, dont la plupart des collectivités autochtones dépendent pour leur survie1.
机械化、化肥、杀虫剂、高产品种、转基因种子现代业有关新技术的应用,取代了大多数土著社区赖以生存的、传统的自给自足业。
En Asie du Sud-Est, des politiques de sédentarisation ont été élaborées pour des zones abritant des minorités ethniques, avec l'intention de modifier certaines pratiques traditionnelles considérées comme rétrogrades, peu rationnelles écologiquement et constituant un obstacle au développement d'une agriculture moderne.
在东南亚地区,专为少数族裔地区制定了定居政策,目的是改变那些被认为是落后的、不利于环境、限制现代业发展的某些传统做法。
L'agriculture moderne a entrainé une augmentation considérable de la production alimentaire mais les avantages qui en découlent sont inégalement répartis et représentent un coût de plus en plus insoutenable, payé par les petits fermiers, les ouvriers, les communautés rurales et l'environnement.
现代业使粮食产量的大幅增加,但是惠益并非均衡分布的,小规模户、工人村社区必须支付越来越不堪承受的高粮价,而环境也为此付出高昂代价。
En outre, le fait que le secteur agricole ne se voie pas donner la priorité abandonne ces modestes fermiers à leur sort, sans appui technique moderne ni infrastructures adaptées, telles que des routes et des entrepôts, et sans accès aux marchés.
此外,由于未对业部门给予优先重视,使小得不到现代业技术的指导,加上道路仓库等基础设施不足,并缺乏市场准入的机会,他们只能听天由命。
À moyen terme, nous devons également aborder les questions de la productivité agricole, notamment afin de mettre à la disposition des petits agriculteurs en Afrique des variétés de graines à plus haut rendement, des techniques agricoles modernes et des engrais moins chers.
在中期,我们还必须解决业生产率问题,特别是在为非洲小提供产量更高的种子品种、现代业技术以及更便宜的肥料方面。
En l'absence de techniques et d'équipement agricole modernes, les institutions qui s'occupent du développement agricole, de l'environnement et de la gestion des ressources en eau se sont effondrées, tandis que les plans de développement agricole sont bloqués et les ressources en eau sont mal gérées.
由于缺少现代业技术设备,业发展、环境水管理机构已经瘫痪,业发展计划停止,国家的水资源管理混乱。
Il faudrait aussi que les pays riches renoncent à leurs politiques agricoles protectionnistes et autorisent une concurrence équitable, laquelle rendrait possible aux pays en développement d'augmenter leur production agricole et de se procurer des technologies agricoles modernes et de meilleurs moyens d'accroître la quantité et d'améliorer la qualité de leur production agricole.
我们还呼吁富国放弃保护产品的政策并允许公平竞争,这将为发展中国家打开大门,以便提高业产量,获取现代业技术提高业生产产量质量的更好办法。
Dans le contexte de la crise alimentaire mondiale, il est plus important que jamais d'adopter des mesures visant à augmenter la productivité de l'agriculture africaine sur la base de trois éléments fondamentaux : la sélection de qualités de cultures plus efficaces, le renforcement des travaux de bonification et de l'irrigation, la mise en application énergique de la technologie agricole moderne et l'usage rationnel d'engrais chimiques.
关于全球粮食危机,比以往任何时候都更加重要的是要采取措施,以三项重要活动为基础,促进非洲的业发展:选择高效作物;拓大并改进灌溉;以及积极引进现代业科技,合理使用化肥。
Pour élaborer des stratégies concrètes visant à assurer une production agricole efficace et durable et la sécurité alimentaire, les organismes des Nations Unies, en particulier la FAO, doivent fournir un appui pratique aux petits États insulaires en développement en vue de la réalisation de travaux de recherche dans les domaines suivants : diversification de l'agriculture; emplois parallèles des cultures; amélioration de l'élevage, de l'irrigation et de la gestion des eaux; aquaculture; et application de techniques modernes appropriées aux petites exploitations agricoles, notamment des services de vulgarisation agricole.
为了详细制订具体战略,以提高效率加强可持续业生产并确保粮食安全,联合国系统,特别是粮组织,必须向小岛屿发展中国家提供切实可行的支助,以在诸如以下方面进行研究: 业多样化;作物的替代用途;改善畜牧业、灌溉水管理;水产养殖; 帮助小户使用合适的现代业技术,包括业推广服务。
Mme Begum voudrait savoir si le nouveau programme de développement rural financé par l'Union européenne (réponse à la question 27) trait de l'ensemble des besoins des femmes rurales, y compris les femmes rom les plus isolées, en matière de santé, d'éducation et d'emploi, et qu'elles sont les activités concrètes du Gouvernement destinées à aider les agricultrices âgées à rester compétitives ou à former les femmes aux nouvelles compétences en matière de gestion indispensables dans l'agriculture moderne et à garantir qu'elles bénéficient des facilités des crédits nécessaires dans les mêmes conditions que les hommes.
Begum女士询问欧洲联盟资助的匈牙利村发展新项目(答复问题27)是否正在全面满足包括最世隔绝的罗姆妇女在内的村妇女的卫生、教育就业需求;政府正在采取什么具体行动帮助老年妇保持竞争力,或培训妇女掌握现代业需要的新型企业家技能,并确保妇女得到男子同等的、必要的信贷设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les autorités chinoises ont publié dimanche leur premier document politique de 2014, soulignant l'importance de la réforme rurale, du développement de l'agriculture moderne et du maintien de l'agriculture comme fondation de l'économie nationale.
中国当局周日发布了2014年的一份政策文件,强调农村改革、发展现代农业和保持农业作为国民经济基础的重要性。