1.On a également suggéré les termes “transports sur ligne régulière” et “trafic de lignes régulières”.
1.还建议使用“输”一词以及“输业”一词。
2.Il se peut que la définition d'un service non régulier ne soit pas nécessaire.
2.非输业务定义可能不需要。
3.L'Union européenne en particulier s'est activement employée à faire abolir la pratique des conférences.
3.特别是欧洲联盟一直在积极努力取消会做法。
4.Le terme “transport autre que de ligne régulière” désigne tout transport qui n'est pas un transport de ligne régulière.
4.“非输”是指不属于输任何输。
5.Le terme « transport autre que de ligne régulière » désigne tout transport qui n'est pas un transport de ligne régulière.
5.四、“非输”是指不属于输任何输。
6.Les opérations de transport maritime régulier, cependant, ne sont pas toutes déséquilibrées.
6.另一,在服务和一般货物输,并不是所有情况都一定存在着不平衡。
7.Antun Shipping Agency Ltd Shanghai Branch est un professionnel engagé internationales dans le transport de conteneurs compagnies régulières.
7.安通船务代理有限司上海分司是一家专业从事国际集装箱输司。
8.Une autre proposition a été de supprimer purement et simplement la définition du terme “transport non régulier”.
8.另一项措词建议是完全删除“非输”定义。
9.Cette approche des accords de services réguliers de transport maritime dans le projet d'instrument a été appuyée.
9.有与会者支持文书草案对远洋输业务协定采取这种做法。
10.Dans ce cas, la solution serait la même que pour les accords de services réguliers de transport maritime.
10.对此可采用与远洋输业务协定同样解决办法。
11.Commentaire: L'approche commerciale a contraint à examiner des définitions de “service régulier” (“trafic des lignes régulières” “transport régulier”).
11.输业做法使得有必要审议“输业务” (“输业”、“输”)定义。
12.La situation était analogue dans l'affaire de la conférence CEWAL, concernant le trafic entre l'Angola et le Congo.
12.CEWAL会情况也很相似,它涉及前往安哥拉和刚果航 。
13.Quelques préoccupations d'ordre général ont été exprimées en ce qui concerne les accords de services réguliers de transport maritime.
13.会上对远洋输业务协定表示了一些一般关切。
14.Dans certains des principaux courants de trafic, la majeure partie des services de ligne reposent déjà sur des contrats individuels.
14.在某些主要贸易航线中,个别合同已占输中多数。
15.Il faut développer davantage la définition de ces accords qui figure dans le texte proposé dans le document WP.34.
15.WP.34中所列提议中有关远洋输业务协定定义仍有待发展。
16.En vertu de cette proposition, ces accords, définis plus loin, seraient régis par l'instrument, mais de manière non impérative.
16.根据美国提议,按进一步界定,远洋输业务协定受本文书管辖,但这种管辖是非强制性。
17.La disposition sur les accords de services réguliers de transport maritime a été présentée au Groupe de travail.
17.工作组听取了关于远洋输业务协定条文说明,这一协定预期将在文书草案中涉及,但将允许在某些条件下删减这一协定某些规定。
18.Malheureusement il n'existe pas de définitions autorisées pour des expressions telles que "liner terms" et "terminal handling charges" (THC).
18.但是,对于“条件”(liner terms)和“终点站搬费”(Terminal Handling Charges, THC)等表达法尚无权威解释。
19.Un tel déséquilibre potentiel est - ou du moins a été - fréquent dans le domaine du transport maritime régulier.
19.在业务许多实际情形中,这种潜在不平衡现在或至少以前曾普遍存在。
20.Ils méritaient la même protection lorsqu'ils se fiaient aux annonces ou aux calendriers des lignes régulières publiés par les transporteurs.
20.托人应当获得在依赖承人布广告和时间表情况下获得相同保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.27.Le navire régulier transporte toutes sortes de marchandises sans limite minimum de quantité.
27.班轮一般不管货物运输多少,都可以接受装运。
2.25.La marchandise que vous commandez sera expédiée par une ligne régulière,et non sur un navire affrété spécialement.
25.你们这批货物不能租船运输,只能班轮运输。
3.Le Royal Mail Ship, ou RMS Titanic, était un paquebot qui a été construit entre 1909 et 1911.
皇家邮船,或称泰坦尼克号,是一艘建于1909年至1911年的远洋班轮。
4.Il faut interdire les paquebots à Marseille.
我们必须赛禁止远洋班轮。机翻
5.Une barque va aussi vite qu’un paquebot.
一艘船的速度和远洋班轮一样快。机翻
6.Dans la cité phocéenne, un collectif dénonce la pollution générée par ces paquebots.
赛,一个体谴责这些班轮造成的污染。机翻
7.Comme tous les jours ou presque, un paquebot fait escale à Ajaccio.
像几乎每天都有班轮停靠阿雅克肖一样。机翻
8.Le covid circule toujours. Beaucoup redoutent l'arrivée de paquebots géants.
Covid仍传播。许多人担心巨型班轮的到来。机翻
9.Depuis le covid, les croisières en train auraient marqué des points face au paquebot.
- 自疫情以来,火车游轮会班轮上得分。机翻
10.Notre dossier sur les paquebots de tourisme, ciblés en Corse et à Marseille.
我们关于旅游班轮的文件,目标是科西嘉岛和赛。机翻
11.Ce paquebot échoué au milieu d'une forêt du Vexin, c'est un ancien sanatorium.
这艘班轮搁浅 Vexin 森林的中间,它是一个前疗养院。机翻
12.Au loin, aucune silhouette de paquebot. Un ponton désespérément vide.
- 远处,没有远洋班轮的剪影。一个绝望的空浮桥。机翻
13.Chaque année, de gros paquebots viennent accoster sur les rives des cités médiévales.
每年,大型远洋班轮都会停靠中世纪城市的海岸上。机翻
14.Une mission quasi impossible quand débarquent les paquebots et les touristes lors des vacances.
- 当班轮和游客假期期间到达时,这几乎是不可能完成的任务。机翻
15.Ces touristes profitent de plages de cartes postales ou naviguent à bord d'énormes paquebots hyper polluants.
这些游客喜欢明信片海滩或乘坐巨大的高污染班轮航行。机翻
16.Nous allons délaisser le paquebot pour visiter en train, non pas les côtes, mais les villes d'Espagne.
我们将离开班轮乘火车游览,不是海岸,而是西班牙的城市。机翻
17.Une exposition dédiée au paquebot de légende vient d'ouvrir ses portes à Paris.
一个致力于传奇班轮的展览刚刚巴黎开幕。机翻
18.Parce que ces paquebots, ces transatlantiques sont trop gros, ils sont trop officiels pour être désignés par ce mot.
因为这些班轮,这些跨大西洋的船只太大了,它们太官方了,不能用这个词来形容。机翻
19.Dans ce port de 350 habitants, les 5000 passagers de ce paquebot savent que c'est certainement leur dernier voyage.
这个拥有 350 名居民的港口,这艘班轮上的 5,000 名乘客知道,这肯定是他们的最后一次旅行。机翻
20.Fort heureusement, plusieurs navires ont intercepté le message du Republic, à commencer par le paquebot Baltic.
幸运的是,有几艘船接收到了共和国号的信息,班轮波罗的海是第一艘。机翻
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释