Il a admis que certaines des critiques émises à propos de l'article 13 étaient fondées.
他总结认为,对第13条有些批评有坚实理据。
3 Sur le fond, l'auteur fait valoir que, en pratique, cela ne fait aucune différence que le tribunal adresse directement à l'intéressé l'injonction de se soumettre à un examen médical ou qu'il l'adresse au tiers qui doit procéder à cet examen.
3 关于理据问题,提交人辩称,实际上,法庭要求提交医检命令直接发给当事人还是发给使当事人接受所说检查第三,没有什么区别。
Il constate que, faute d'intégration, le statut de la Convention par rapport à la législation nationale n'est pas claire et l'on ne sait pas si la Convention a force exécutoire devant les tribunaux angolais et peut donner lieu à des poursuites.
它指出,如果没有充分纳入本国法律体制,《公约》相对于国内法地位就尚未釐清,而《公约》在安哥拉法庭上是否能够成为理据以及是否可强制执也清楚。
Il souscrit pleinement à l'observation formulée par le BSCI au paragraphe 56 de son rapport selon laquelle la distinction entre les postes financés au moyen du budget ordinaire et ceux dont le coût est imputé sur des fonds extrabudgétaires ne se justifie pas.
该集团一致意监督厅报告第56段所述意见,即目前把员额经常预算经费和预算外经费分开做法是没有理据。
Il a été rappelé que la raison pour laquelle il était demandé de regrouper les petits États insulaires en développement dans une catégorie distincte était qu'il fallait remédier à leurs désavantages structurels à l'aide de mesures internationales de soutien qui tiennent compte de leur insularité.
有人回顾,确认小岛屿发展中国家这一类别理据,意味着有必要通过与岛屿特别相关国际支助措施来应对这些国家所面临结构上弱点。
Etant donné que l'aide juridictionnelle est financée par l'Etat, le Directeur des services d'aide juridictionnelle doit avoir pu s'assurer que les personnes sollicitant une aide satisfont aux critères de ressource en vigueur et ont des raisons valables d'intenter une action ou de se défendre en justice.
由于法律援助服务是由公帑资助,申请人必须令法援署署长信纳其财务资源符合规定,而且案情有充分理据让其提出诉讼或抗辩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。