Nous condamnons énergiquement cet attentat dans lequel ont péri un si grand nombre de victimes innocentes.
我们坚决谴责造成众多无辜灵涂炭的一恐怖主义攻击事件。
Nous engageons instamment l'Iraq à coopérer pleinement à son désarmement complet et vérifiable et à épargner au peuple iraqien les souffrances indicibles qui résulteront du non-respect des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
我们强烈敦促充分合作,以确保完全和以可核查方式解除武装,从而使免于灵涂炭,如果不执行安全理事会有关决议,势必灵涂炭。
Il n'a pas d'objection à ce que l'Assemblée générale accorde temporairement au Secrétaire général toute prérogative lui permettant de veiller à l'application du nouveau mandat de la FINUL, aux fins d'empêcher la reprise des hostilités et les pertes humaines qu'elle entraînerait.
卡塔尔不反对临时向秘书长授予必要的承付权,以确保联黎部队执行新的任务,防止冲突重起和灵涂炭。
Au cours de la dernière décennie, des progrès ont été accomplis pour faire du Protocole une composante essentielle des initiatives mondiales visant à libérer les peuples de la Terre du fléau des mines terrestres, des pièges et des autres engins explosifs.
过去十中,为促使议定书成为旨在保护地球免因地雷、诱杀装置和其他爆炸装置之祸害而灵涂炭的世界倡议的基本组成部分的工作已取得了进展。
Nous déplorons profondément toutes les pertes humaines et adressons nos condoléances aux familles des victimes des événements récents, dont celle du jeune ressortissant britannique de 19 ans, Jason Jesner, dont a parlé il y a quelques instants le Représentant permanent d'Israël.
我们对灵涂炭深感痛惜,并对近来的受害者家人表示慰问,些受害者此刻包括一位19岁的英国公民乔纳森·杰斯纳,以色列常驻代表刚才提到了他。
Dans le même temps, il importe que les armements soient contrôlés et que des garde-fous soient mis en place afin d'établir un équilibre approprié entre les besoins légitimes en matière de sécurité et la prévention des souffrances et des pertes inutiles en vies humaines.
与此同时,控制和限制军备必须能够造成合法的安全需求和预防不必要的人类痛苦和无辜灵涂炭之间的适当平衡。
La situation au Moyen-Orient a récemment connu une violence accrue, ce qui a provoqué des pertes en vies humaines, semé la destruction, causé des dégâts matériels et suscité un deuil profond et un désir de revanche à la fois parmi les Palestiniens et les Israéliens.
中东的局势近来出现了暴力加剧的情况,致使灵涂炭、毁灭肆虐和财产损失,造成了巨大的悲痛,并挑起了巴勒斯坦和以色列人民之间的强烈的复仇欲。
Au contraire, des actions criminelles comme celles-ci traduisent une aliénation et une haine absolues - un jugement selon lequel les personnes innocentes n'ont pas le droit de vivre, une décision unilatérale d'incinérer des milliers de citoyens appartenant à de nombreuses terres et à de nombreuses croyances.
与此相反,诸如它们所进行的犯罪活动体现着极端的异化和仇恨——无异于说无辜的人民没有活的权力,是一使许多地方和许多信仰的千百万灵涂炭的单方面决定。
Plusieurs des 11 États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale sont touchés par les conflits armés, les tensions transfrontières et les incursions armées qui entraînent la mort d'innocents et la destruction gratuite de l'infrastructure, faisant des millions de réfugiés et de personnes déplacées.
中非国家经济共同体11个成员国中的若干国家一直受到武装冲突、跨界紧张局势和武装入侵的困扰,它们造成无辜灵涂炭、肆意毁坏基础设施,以及数百万难民、回返人员和流离失所者。
Le 30 janvier, dans une déclaration qu'il a faite à la presse au nom des membres du Conseil, le Président s'est déclaré préoccupé par les niveaux de violence sans précédent et a déploré les pertes en vies humaines et la souffrance des populations civiles tant du côté israélien que du côté palestinien.
安理会主席1月30日代表安理会成员向传媒发表的声明中对空前规模的暴力表示关切,并对灵涂炭和以色列和巴勒斯坦平民人口的苦难表示痛惜。
Ces guerres ont provoqué une quantité incalculable et généralisée de pertes en vies humaines et de destructions matérielles; elles ont créé des États en faillite et des États « mûrs » pour une déstabilisation; et elles ont dévasté des économies et, en fait, des modes de vie traditionnels et stables dans de nombreuses sociétés.
些战争致使数不胜数的灵涂炭和财产毁灭;它们很容易形成动乱的失败国家和“软弱”国家;而且它们还毁坏了经济,以及许多社会中的确颇为传统和稳定的活方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。