有奖纠错
| 划词

Le lièvre déroute habilement les chiens.

野兔巧妙地甩掉猎犬。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, ils s'étaient séparés de leur escorte.

一,他们在那一地区,二,他们有人护卫,却甩掉了那些人。

评价该例句:好评差评指正

Poussé par sa fierté, le Gouvernement ne peut manquer d'agir pour faire disparaître cette ombre à sa réputation.

民族的必然会促使政府甩掉对本身声誉的这一阴影。

评价该例句:好评差评指正

Ses anciens maîtres, ayant émigré de Haïti vers les États-Unis et contraints de l'envoyer à l'école, se sont débarrassés de lui.

他的前主人从海地移民到美国,由于面对必须送他上学的问题,主人就设法将他甩掉了。

评价该例句:好评差评指正

Elle participe également aux délibérations sur des questions telles que celles de la «transition en douceur» des pays hors de la catégorie des PMA.

贸发会议还为甩掉最不发达国家帽子的那些国家“平稳过渡”问题的政策审议做了贡献。

评价该例句:好评差评指正

Six enfants arrivés au centre de brassage de Bunia ont dit que d'autres enfants avaient été abandonnés par le groupe avant son arrivée au centre de brassage.

儿童到达布尼亚整编中心,他们说该集团把其他儿童甩掉后,才抵达整编中心。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous avançons rapidement, dans l'intérêt de nos propres peuples et de la nouvelle Europe que nous sommes en train de construire, vers un état de fait où cette appellation sera caduque.

然而,为了我们地区的各国人民和我们正在建设的新欧洲,我们正在迅速采取行动,甩掉这个称谓。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes déterminés à résoudre les problèmes de notre douloureux passé, notamment celui de l'impunité, ainsi qu'à prendre à bras-le-corps la question de la reconstruction nationale, pour que le pays puisse aller de l'avant.

我们决心处理我们痛苦的过去来的问题,包括有罪不罚问题,以及实现民族和解的必要性,以使我国能够甩掉过去的包袱,走向未来。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial tient à souligner que les pays développés ne doivent pas considérer les nations en développement comme une décharge bon marché leur permettant de se débarrasser de produits et déchets indésirables et dangereux.

特别报告员强调,发达国家不得将发展中国家视为“廉价垃圾场”,以甩掉己不需要的和危险的产品和废物。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à cette politique, il concentre même ses accusations sur la Turquie en essayant vainement d'obtenir une réponse et de se débarrasser ainsi effectivement de la partie chypriote turque pour prendre la Turquie comme principal interlocuteur.

帕帕佐普洛斯先生根据这项政策,甚至把他的种种指控都集中在土耳其身上,以徒劳地试图得到回应,从而在事实上甩掉土族塞人方面,使土耳其成为其主要对应方。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons nous en sortir en nous décidant à faire en sorte que la réconciliation nationale et la paix puissent revenir dans notre pays, pour qu'ensemble tous les citoyens puissent joindre leurs efforts et fédérer leurs énergies pour travailler ensemble et sortir du sous-développement.

如果我们决心确保民族和解与和平能够在我们各国生根,确保所有公民能够力往一处使,劲往一处用,共同努力甩掉不发达,我们可以摆脱冲突。

评价该例句:好评差评指正

Pour éliminer définitivement le fardeau de la dette, il sera nécessaire d'annuler la dette extérieure et les arriérés, et la délégation éthiopienne se félicite de l'engagement pris par un nombre croisant de pays créanciers de consentir un allégement encore plus substantiel que ne le prévoit l'accord de Cologne.

为了甩掉债务,必须勾销外债和拖欠数额,该国代表团欢迎愈来愈多债权国承诺赠予比《科隆条约》规定条件更多的减免。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


刊登, 刊登一则启事, 刊发, 刊行, 刊刻, 刊落, 刊授, 刊头, 刊物, 刊物的样本,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Palmashow

Ohh C'est des cons, je me débarasse d'eux !

哦!这帮混蛋,我要他们!

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Ouf, je pense que vous les avez semés.

呼,我想您他们。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On va te larguer en deux secondes.

我们在两秒钟内你。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Et elle, elle répond que non elle l'a pas largué comme une merde.

她回答说,没有,她没有他。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ce fut seulement à l'entrée des vestiaires que Harry parvint à se débarrasser de lui.

一直到更衣室门口,哈利才把他

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le rat finit par lacher prise et fut projeté contre la fenêtre.

最后斑斑终于被到车窗上。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ah ! enfin, comme vous voudrez. Pourvu qu’il n’aille pas lâcher au dernier moment !

“那就随你们吧。但愿他不要临时我们!”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

À la grande surprise de Mme Verdurin, il ne lâcha jamais.

出乎尔迪兰夫人意料之外,他从来没有把他们过。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Au fait, je vais être délivré de toi, et ma scie n’en ira que mieux.

总之,我要,而我的锯木厂只更好。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Des houppes de feuilles fouettaient les carreaux comme pour en chasser les grosses gouttes ruisselantes.

有几丛树叶一直拍在窗户玻璃上,仿佛在试图之前所沾染的雨水。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Je crois bien qu'on l'a semé, dit Harry, hors d'haleine.

“我想,我们已经把他。”哈利喘着粗气说。他靠在冰冷的墙上,擦着额头上的汗。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Tu m'as largué comme une merde pour coucher avec ma sœur.

我去和我姐姐睡觉。

评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘行者

On les a semés ? - La plupart, oui.

-我们他们吗?-大多数,是的。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

« Le Pubis » , « Ma copine qui vient de se faire larguer » . Ah! C'est génial!

" 耻骨" ," 刚刚被的女朋友" 。啊!太好

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry se laissa remonter et réapparut à la surface, secouant la tête pour rejeter ses cheveux qui lui tombaient dans les yeux.

哈利让自己浮上去,钻出漂满泡泡的水面。他甩甩头,把头发从眼睛上

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

On rapporte qu’avant son exécution, elle s'est tenue très droite et digne, rejetant d’un coup de tête le bonnet qu’elle devait porter.

据称再其死刑执行之前,她站笔直,威严十足,她应该戴在头上的针织帽。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Ron semblait toujours un peu sonné ; il essaya de secouer la tête comme un chien qui a de l'eau dans les oreilles.

罗恩仍然显有点儿神情恍惚,他试探性地晃晃脑袋,像一条狗想耳朵上的水珠似的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Crabbe et Malefoy reculèrent d'un pas tandis que Goyle, toujours hurlant, agitait la main en tous sens pour essayer de se débarrasser de Croûtard.

高尔一边大叫,一边不停地挥手想把斑斑,克拉布和马尔福直往后退。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il jeta un Gallion sur la table, secoua la tête pour faire tomber les confettis roses qu'il avait dans les cheveux et sortit à son tour.

他丢下一个加隆,头发上的彩纸屑,追出去。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ce genre de déclaration confirme sans équivoque que tu penses que jeter l'autre personne est un meilleur choix que de traiter le problème en cours.

这种说法明确地证实你认为对方是比处理当前问题更好的选择。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


坎儿井, 坎辉铋铅矿, 坎肩, 坎肩儿, 坎坷, 坎坷不平的路, 坎坷不平的一生, 坎壈, 坎内里特陨石, 坎佩尼阶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接