有奖纠错
| 划词

Ne vous défendez pas avant d'être accusé.

受到指责之前不要自我申辩

评价该例句:好评差评指正

Les arguments que ce dernier a fait valoir à cet égard ne sont pas convaincants.

南非代表此所作的申辩没有说服力。

评价该例句:好评差评指正

L'expert indépendant s'est entretenu avec les détenus qui ont tous proclamé leur innocence.

他采访了被拘留者,每个人都申辩

评价该例句:好评差评指正

Il a soutenu d'emblée que l'allégation était fabriquée de toutes pièces et plaidé non coupable.

他一开始坚持说,指控是捏造的,并申辩自己无

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a eu tout le loisir de présenter ses arguments et observations à la Cour suprême.

向提交人提供了提出申辩见的充分机会。

评价该例句:好评差评指正

L'accord de l'employé d'accepter des taux n'est pas une défense valable de la part de l'employeur.

雇员受低级别收入不能作为雇主有效的申辩理由。

评价该例句:好评差评指正

La confrontation est réservée lorsque le droit du prévenu d'être entendu ne peut être garanti autrement.

要是刑事被告的申辩权只有通过对质才得到保障,应予保留。

评价该例句:好评差评指正

En application de l'Article 61, la Cour a demandé aux parties d'aller à l'essentiel dans leurs exposés.

依照第61条,法院要求当事各方在法院进行申辩时突出重点。

评价该例句:好评差评指正

Il estime en outre que le juge a commis une faute en ne retenant pas l'alibi des prévenus.

律师还指出,法官未相信不在场的申辩,这是错误的。

评价该例句:好评差评指正

Il estime en outre que le juge a commis une faute en ne retenant pas l'alibi des prévenus.

律师还指出,法官未相信不在场的申辩,这是错误的。

评价该例句:好评差评指正

Leur insistance à maintenir la dissuasion nucléaire tout en prétendant que les chances d'une guerre nucléaire sont réduites est terrifiante.

这些国家申辩说核战争的可能性很小,时却坚持保持核威慑,这种做法是可怕的。

评价该例句:好评差评指正

On peut arguer que la communication n'a pas été soumise plus tôt au Comité parce que la Cour européenne en était saisie.

人们可申辩,来文之所以没有早些提出是因为欧洲法院正在审理此案。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a estimé que les faits étaient connus du Gouvernement et qu'il ne les avait pas contestés en temps opportun.

工作组的结论是,该国政府是知悉有关事实的,但没有适时地对其提出申辩

评价该例句:好评差评指正

La source réfute également les allégations du Gouvernement selon lesquelles le père de l'accusé, M. Lamine Samaali, aurait des problèmes avec ses anciens collègues.

来文提交人还驳斥了该国政府关于被告的父亲Lamine Samaali先生与其过去的事有过节的申辩

评价该例句:好评差评指正

S'il y a interférence avec la vie privée de l'auteur, il maintient que cette interférence est autorisée par la loi sur la citoyenneté.

如果委员会认为存在对提交人隐私的干涉,则缔约国申辩,这种干涉根据《国籍法》是合法的。

评价该例句:好评差评指正

Elle objecte que la réponse de l'État partie se résume pour l'essentiel à une attaque contre la décision du Conseil privé dans l'affaire Lesa v. Attorney-General of New Zealand.

申辩说,缔约国的陈述大部分是在质疑枢密院在Lesa诉新西兰检察长案中的裁决。

评价该例句:好评差评指正

4 Il affirme que l'impartialité des tribunaux suppose que les juges ne préjugent pas d'une affaire et n'agissent pas dans l'intérêt de l'une des parties.

4 他申辩说,法院的公正中立性要求法官不事先对案例作出判断,而且不以某一当事方的利益行事。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, l'auteur a introduit un recours en amparo auprès du Tribunal constitutionnel faisant notamment valoir que la décision de l'Audiencia n'était pas motivée.

随后,提交人向宪法法庭提交要求保护宪法权利的申请,提出了各种申辩,尤其声称省高级法院没有说明其裁决理由。

评价该例句:好评差评指正

Il fait valoir que récemment il a essayé d'obtenir des tribunaux la présentation d'autres documents pertinents émanant de la Commission mais a toujours essuyé un refus.

申辩,他最近到法院要求取得安大略委员会的进一步相关文件,但却遭到拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Il est souligné dans les Principes qu'il doit avoir la possibilité d'être entendu dans un délai raisonnable et de contester la mesure provisoire ou conservatoire ordonnée.

原则强调指出,被告应被给予机会在一段合理的时间内进行申辩以及对临时和保全措施提出反对。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


背鳍, 背气, 背弃, 背弃诺言, 背弃学说, 背弃一项事业, 背弃者, 背弃自己的诺言, 背枪, 背屈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Son rival, se défendant de toutes les accusations portées contre lui, ne se dégonfle pas.

他的对手,为了反驳控诉,并未退缩。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle seule nourrissait tout ce monde. Quand elle entendait les gens la plaindre, elle excusait vite Coupeau.

全家的衣食要她一人有人可怜她时,她忙不迭地为古波

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais aussi quelles délices, les deux premières heures, quand son amie voulait sincèrement le renvoyer et qu’il plaidait sa cause assis auprès d’elle dans l’obscurité !

然而,开始的个钟头,他的情人真的想把他赶走而他在黑暗中坐在她身边为的时候,那又是多么地甜蜜啊!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il le blaguait devant Gervaise, en l’accusant de faire de l’œil à toutes les femmes du quartier ; et ce tambour-major de Goujet se défendait violemment.

着热尔丝的面取笑他,故意说他向全区的女人暗送秋波,勾引她们。摸不着头脑的顾热忙不迭地为

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, en face d’eux, elle le voyait bien, il faisait le chien couchant, guettait sortir leurs paroles, était aux cent coups quand il les croyait fâchés. Et cela, simplement, inquiétait la jeune femme pour l’avenir.

然而,他今天在他们面前,却驯服得像条狗,她看得真真切切。他生怕触怒了他们俩人,不敢一句,这使热尔丝对未来产生了忧虑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


背斜, 背斜(的), 背斜鼻, 背斜的, 背斜谷, 背斜脊, 背斜穹隆, 背斜圈闭, 背斜转折端, 背心,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接