有奖纠错
| 划词

Les investisseurs seront découragés si les taux d'imposition ne sont pas concurrentiels.

如果税率缺乏竞争性,投资者就会畏缩不前

评价该例句:好评差评指正

Les concurrents innovateurs sont dissuadés par la crainte d'engager des procédures judiciaires coûteuses et longues ou de devoir payer des redevances injustifiées.

相互竞争的革新者也会由于担心招惹费钱费时的诉讼、或是被迫支付毫无道理的专利使用费而因此畏缩不前

评价该例句:好评差评指正

Il semble que les milieux politiques libériens, tout en accueillant favorablement la contribution financière des donateurs internationaux, rechignent à rechercher l'équilibre nécessaire entre pouvoirs et contre-pouvoirs.

利比里亚政界的普遍态度似乎是欢迎国际捐助资金的投入,但对于衡就畏缩不前

评价该例句:好评差评指正

Ne cédons pas au découragement mais redoublons d'efforts afin d'éviter, grâce à de nouveaux moyens novateurs, les échecs du passé, en les utilisant comme tremplin pour réaliser nos objectifs.

然而,我们不应该畏缩不前,而应该加倍努力,寻新的有创意的方法来避免过去的失败,从而利用这些失败作我们目标的跳板。

评价该例句:好评差评指正

Le retard d'un mois accusé par le « programme de filet de sécurité » mentionné dans le rapport ne devrait pas dissuader la communauté internationale d'apporter son appui à cet important programme.

报告中提到,在启动安全网方案方面出了一个月的延误,国际社会不应该因此而畏缩不前,不再支持这一重方案。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis en particulier, mais aussi le Canada et d'autres pays visés à l'annexe I de la Convention-cadre, refusent de fixer, pour eux-mêmes, des objectifs difficiles en continuant d'accorder des exemptions à ces pays en développement fortement pollueurs, car au fond, ils craignent que la réduction des émissions de gaz à effet de serre n'ait des incidences néfastes sur la croissance économique.

尤其是美利坚合众国、还有加拿大和其他附件一国家,对自己设定困难的降低排放量目标,同时对那些高排放量发展中国家维持京都豁免,畏缩不前。 这一立场的背景是明显害怕降低人温室气体排放量目标对经济增长会有负面影响。

评价该例句:好评差评指正

Certains évoquent ce qu'ils perçoivent comme d'autres faiblesses des systèmes de régulation: le risque moral (des autorités réglementaires hésitant à fixer des normes trop strictes, s'en remettant plutôt à l'autorégulation; la confiance excessive dans les forces correctives du marché, et de ce fait, l'application de politiques d'intervention minimum dans un contexte d'ouverture des marchés et du commerce international; et des liens trop étroits entre les fournisseurs de services financiers et les autorités chargées de la réglementation), ce qui a pour effet d'altérer l'efficacité de la réglementation.

有些成员指出他们所认的监管度的其他弱点:道德风险(兼管机构在定严格的行业标准方面不仅畏缩不前,而且任由自我监管);对市场的纠错力过分信任,并因此而行最低程度干预开放市场和国际贸易的政策;金融服务供应商与监管机构之间的关系过分密切(扭曲并降低监管的效力)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


灯海绵, 灯红酒绿, 灯虎, 灯花, 灯火, 灯火浮标, 灯火管制, 灯火辉煌, 灯火明亮, 灯火通明,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨 Les Misérables 一部

Il reculait maintenant avec une égale épouvante devant les deux résolutions qu’il avait prises tour à tour. Les deux idées qui le conseillaient lui paraissaient aussi funestes l’une que l’autre.

现在他对自己先后轮流作出决定的那办法,同样感到畏缩不前。涌上他心头的那见,对他好象都是绝路。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


灯笼菌属, 灯笼裤, 灯笼式天窗, 灯谜, 灯苗, 灯捻, 灯泡, 灯泡头, 灯泡形水轮发电机, 灯伞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接