Le chef de l'État en personne est déterminé à punir très sévèrement les coupables de ces déviations.
国家元决心严惩这种畸变行为背后的作案。
Il a été établi que les modifications cytogénétiques radio-induites diminuaient lors du développement embryonnaire mais que, dans le cerveau de jeunes âgés de 1 et 3 jours, le taux d'aberrations chromosomiques demeurait le même que dans les tissus embryonnaires.
据发现,在胚胎发育阶段,辐射引起的细胞基因变化消失了,不过在一天和三天大的后代的大脑中,染色体畸变仍然与胚胎组织中的染色体畸变水平类似。
La décision canadienne était basée sur deux études d'évaluation des risques pour l'environnement qui avaient conclu que les composés tributyle-étain étaient très toxiques pour les organismes aquatiques, provoquant entre autres l'imposex chez le pourpre et des effets néfastes sur divers mollusques et invertébrés benthiques.
加拿大的管制行动的依据是两次环境风险评估审查,是三丁锡化合物对水生生物具有剧毒性,包括筐贝性畸变、以软体动物和水底无脊椎动物的影响。
Le Venezuela s'efforce actuellement de parvenir à un équilibre social qui corrige les distorsions résultant de l'exclusion et de l'injustice; une répartition plus équitable des ressources aura pour effet de réduire la pauvreté et d'atténuer ses effets sur les enfants, les adolescents et les familles.
委内瑞拉正在努力达到一种社会平衡,从而纠正社会排斥和不公正所引起的社会畸变;更加公正的资源分配将会导致减轻贫穷,减少对儿童、青少年和家庭的影响。
L'élimination des cellules a été étudiée dans les tissus embryonnaires et les foies intacts de la progéniture de rats mâles irradiés à diverses étapes du développement intra-utérin et postnatal en analysant des indices biologiques cytogénétiques et moléculaires déterminés (par exemple activité de prolifération, fragmentation apoptotique de l'ADN et fréquence des aberrations chromosomiques).
通过分析选定的细胞遗传和分子生物学指标(如活动激增、DNA凋亡片断化和染色体畸变),在子宫内和产后发育的各个阶段,对受辐照的雄性鼠后代的胚组织和未受损伤肝脏的细胞消除情况进行了研究。
Il y était conclu que la toxicité des composés tributyle-étain pour le système immunitaire représentait le prnicipal sujet de préoccupation du point de vue de la santé humaine et que ces composés étaient très toxiques pour les organismes aquatiques, provoquant entre autres l'imposex chez le pourpre et des perturbations du développement de la coquille chez certaines huitres du Pacifique.
这些审查得出的是,三丁锡化合物的免疫系统毒性是对类健康主要关注的问题,三丁锡化合物对于水生生物具有剧毒毒性,包括筐贝的性畸变和对太平洋牡蛎甲壳生长的影响。
Elle faisait également apparaître que les mesures en question reposaient sur des évaluations des risques tenant compte des circonstances propres à la Communauté européenne (dont les scénarios d'exposition dans les chantiers navals ainsi que les ports de l'Union européenne et les grandes voies de navigation de la mer du Nord) et au Canada (surveillance continue des effets sur l'environnement - en particulier l'imposex chez les mollusques - le long des côtes atlantique et pacifique du pays).
文件还表明,最后管制行动所依据的是具体的化学品风险评估,同时考虑到欧洲共同体境内的接触情况(包括欧洲联盟的码头、港口、以及北海主要航道的接触情况)而加拿大的接触情况(监督由于环境中接触造成的后果而对加拿大的太平洋和大西洋沿海地区的影响-特别是软体动物的性畸变)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors certains parlent d’une prouesse technologique, d’autres évoquent, légitimement, une aberration écologique, parce que pour créer de l’air conditionné, il faut inévitablement recourir à beaucoup d’énergie, mais il faut aussi utiliser des gaz extrêmement polluants qui finissent inévitablement dans l’atmosphère.
因此,有些人说这项技术壮举,而另些人则理所当然地唤起了种生态畸变,因为要制造空调,不可避免地要使用大量能源,但也有必要使用污染严重的气体,这些气体不可避免地会进入大气层。