有奖纠错
| 划词

1.Le médecin est en train de consulter le dossier médical d'un patient.

1.医生正在查阅人的

评价该例句:好评差评指正

2.Plus tard son frère avait déposé une nouvelle demande, appuyée par son dossier médical.

2.而后,其兄弟提出了另一份申请,附上了档案为凭证。

评价该例句:好评差评指正

3.Le médecin traitant doit consigner l'emploi de mesures de contrainte dans le dossier médical du patient.

3.主治医生必须在患者的上记录限制手段的使用情况。

评价该例句:好评差评指正

4.En pratique, l'accès au dossier médical n'est accordé que sur décision d'un juge d'instruction (art. 13 et 16).

4.实际上,只有在负责调查的法官作出决定后才能(第13条和第16条)。

评价该例句:好评差评指正

5.Les forces de sécurité auraient confisqué les ordinateurs du centre, tous les dossiers des patients et quelques autres documents.

5.据称,安全部队没收了该中心的计算机、该中心所有人的和一些其件。

评价该例句:好评差评指正

6.En outre, elle a comporté des risques pour la santé de l'intéressé, en particulier en raison du manquement à procéder préalablement à une anamnèse adéquate.

6.此外,程序导致申请人健康方面的风险,且不说未事先取恰当的

评价该例句:好评差评指正

7.Il a considéré que les rapports de psychiatrie indiquaient que l'état de l'auteur ne s'était pas amélioré et que celui-ci refusait tout médicament contre les troubles psychotiques.

7.法院认为精报告显示提交人的情况没有改善;拒绝治疗精的药物。

评价该例句:好评差评指正

8.Il allait, par exemple, falloir réexaminer la question de savoir si la confidentialité des dossiers médicaux était suffisamment traitée dans le cadre du projet d'article 14.

8.比如,需要重新考虑保密问题是否已在第14条草案中到充分阐述。

评价该例句:好评差评指正

9.De plus, l'État partie devrait faire en sorte que toutes les personnes privées de liberté aient accès à leur dossier médical sur demande, indépendamment de la décision du juge d'instruction.

9.此外,缔约国应确保所有被剥夺自由的人应能在提出要求后,无论负责调查的法官是否作出决定。

评价该例句:好评差评指正

10.12.4.3 Le livret de santé que toute personne souhaitant être traitée dans un hôpital public doit acheter est censé permettre une meilleure conservation du dossier des patients et éviter leur destruction.

10.3 每个想利用公共医院的社会成员都必须购买保健手册,其目的是改进对的保存,避免毁坏。

评价该例句:好评差评指正

11.Parmi les difficultés relevées figurent le manque de personnel infirmier et médical doté d'une formation appropriée, l'insuffisance des ressources et des fournitures médicales et l'absence de dossiers médicaux à jour concernant les détenus.

11.这方面遇到的一些障碍包括缺乏经过培训的护士和医生、资源和医疗用品不足以及囚犯缺乏妥善保管。

评价该例句:好评差评指正

12.Le Bureau d'aide juridictionnelle et des questions de détention a travaillé à la révision des règles de détention concernant les modalités des visites et des communications avec les détenus et l'accès aux dossiers médicaux.

12.法律援助和拘留事务处已着手修改关于探访被拘留者、与其联系和查阅的拘留规则。

评价该例句:好评差评指正

13.Afin de gagner en efficacité et d'améliorer encore la fourniture de services, elle s'emploiera à simplifier, rationaliser et déléguer les activités médico-administratives aux bureaux extérieurs et à mettre en service le nouveau registre électronique des patients.

13.为提高业务效率并进一步改进服务,医务司将积极简化和精简医务-行政活动,将其下放到总部之外的各办事处,并执行电子系统。

评价该例句:好评差评指正

14.Selon ce même rapport, même si l'auteur ne souffrait pas alors de troubles post-traumatiques, l'anamnèse donnait à penser qu'il en avait probablement souffert dans le passé et avait réussi à développer des réactions efficaces pour les surmonter.

14.该报告还指出,尽管撰人当时没有出现创伤后抑郁综合症,但既往表明,过去很可能患有这种综合症,但有了一种有效的方法来应付这种症状。

评价该例句:好评差评指正

15.Il a jugé convaincantes ses explications, à savoir qu'elle avait émis un avis provisoire sur l'état de l'auteur à l'issue de l'examen et qu'elle avait attendu de recevoir le dossier psychiatrique du patient pour tirer ses conclusions finales.

15.主治精医生解释指出,她检查人后作出的关于提交人情的意见是暂时性的,而且她必须在收到提交人的精之后才能作出最后结论,法院接受这一看法。

评价该例句:好评差评指正

16.Les États Parties à la présente Convention prennent des mesures efficaces pour protéger le caractère privé du domicile, de la famille, de la correspondance et du dossier médical des handicapés et leur droit de prendre les décisions de leur choix sur le plan personnel.

16.本公约缔约国应当采取有效措施,保护残疾人的住所、家庭、书信 和的隐私权以及们就私人事务做出决定的选择。

评价该例句:好评差评指正

17.Une nouvelle loi sur la tenue de registres sanitaires est en cours de rédaction. Elle réglementera la tenue des dossiers et fichiers médicaux, ce qui permettra de suivre et de comparer les données sur la situation et la protection sanitaires avec celles d'autres pays.

17.正在编订健康领域实施登记的新法律,规定对和档案做好记录,以监测健康理和健康保护方面的数据和情况,并与其国家进行比较。

评价该例句:好评差评指正

18.L'avocat a donné au Conseil des migrations des renseignements supplémentaires, et a produit notamment deux certificats médicaux qui confirmaient l'existence de lésions correspondant aux allégations de torture, ainsi que le dossier médical du requérant attestant qu'il souffrait d'une maladie psychique et de troubles du sommeil.

18.律师向移民委员会出示了补充资料,包括证实申诉人的伤痕与其所称受酷刑吻合的两份医生证明书,以及证明申诉人患有精和睡眠失常的

评价该例句:好评差评指正

19.Il est ressorti d'un examen des dossiers des hôpitaux, effectué par le Département de la santé et de la protection sociale, que l'incidence de la leucémie, soupçonnée d'être causée par l'uranium appauvri, n'avait pas augmenté au cours des quatre dernières années chez les adultes au Kosovo.

19.卫生和社会福利部对医院进行审查后发现,过去四年来,在科索沃成年人中,白血(被认为是由贫化铀引起)发率并未上升。

评价该例句:好评差评指正

20.18) Le Comité s'inquiète de l'absence de procédure de plainte efficace pour les individus qui se considèrent victimes de torture ou de mauvais traitements de la part des forces de l'ordre, et en particulier du fait que ceux-ci n'ont pas accès à leur dossier médical pour étayer leur plainte.

20.(18) 委员会关切的是,没有有效申诉程序向声称遭受执法官员酷刑或虐待的受害个人提供帮助,尤其是们不能个人作为申诉证据。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大气候学, 大气激光雷达, 大气科学, 大气扩散, 大气离子, 大气气流, 大气圈, 大气色散, 大气湿度, 大气碎屑的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语交际口语渐进初级

1.Vous avez un dossier chez nous ?

您在我们这儿有吗?

「法语交际口语渐进初级」评价该例句:好评差评指正
法语交际口语渐进中级

2.Est-ce que vous êtes déjà venu? Vous avez un dossier chez nous?

您之前来过吗?有吗?

「法语交际口语渐进中级」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

3.Son front s'était creusé. Il replia le paquet de fiches.

额头紧皱,重新收好卡。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

4.On inscrivit sur sa fiche : « Cas douteux. »

卡上着:" 。"

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

5.Le dossier médical de Franck Freyburger est très lourd.

Franck Freyburger 很重。机翻

「JT de France 2 20235月合集」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

6.De belles fiches, hein ? Eh bien ! non, ce sont des morts. Les morts de la nuit.

" 这些卡很好看,是吧?哦,一点儿也不好看,这都是死人,是昨天夜里死。"

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
Édito politique

7.Et aux dossiers bancaires et médicaux de millions d'Américains.

以及数百万美国人银行和机翻

「Édito politique」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

8.Il déposa sur le bureau de Tarrou un paquet de fiches et, d'une voix que le linge étouffait, dit seulement : « Six » , puis sortit.

把一摞卡放到塔鲁字台上,用被口罩捂住声音只说了两个字" 六个" 便走出去了。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

9.L’odeur des roux pénétrait à travers la muraille, pendant les consultations, de même que l’on entendait de la cuisine, les malades tousser dans le cabinet et débiter toute leur histoire.

时候,闻得到隔壁熬黄油香味;人在厨房里,同样听得见人在诊室咳嗽,或者是讲声音。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

10.L'odeur des roux pénétrait à travers la muraille, pendant les consultations, de même que l'on entendait de la cuisine, les malades tousser dans le cabinet et débiter toute leur histoire.

时候,闻得到隔壁熬黄油香味;人在厨房里,同样听得见人在诊室咳嗽,或者是讲声音。

「Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大气学家, 大气压, 大气压力冒口, 大气氧, 大气因素, 大气运动, 大器, 大器晚成, 大千世界, 大前场进行比赛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接