有奖纠错
| 划词

Outre la médication, principal moyen thérapeutique, certains patients, peu nombreux, subissent des électrochocs.

除了作为主要治疗方法,还进行有限痉挛治疗或电击治疗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


défoulant, défoulement, défouler, défouloir, défourailler, défournage, défournement, défourner, défourneur, défourneuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il serra convulsivement la main de d’Avrigny.

他用手握住阿夫里尼手。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il trouva le duc couché sur un sofa, serrant sa blessure dans sa main crispée.

现公爵躺在一张沙上,一只手紧紧捂在伤口上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Thénardier saisit la lettre avec une sorte de convulsion fébrile.

德纳第以急促动作那封信。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort courut à elle, lui saisit la main. Cette main serrait convulsivement un flacon de cristal à bouchon d’or.

维尔福奔过去住她手,那只手里握一只金盖子水晶瓶。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Felton pâlit affreusement, et un frisson convulsif courut par tout son corps.

费尔顿满脸苍白得可怕,浑身上下颤抖。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Saisie d’un spasme violent, elle régurgita aussitôt.

苏珊身体生了剧烈,吐了不少沙土。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle saisit convulsivement la main de Marius avec sa main trouée, mais elle semblait ne plus percevoir la souffrance.

她用她那只穿了孔住马吕斯手,好象已不再感到疼痛了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, docteur ! s’écria Villefort en saisissant d’une main convulsive une poignée de cheveux, oui !

“是,医生。”维尔福用一只住自己喊道,“是!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Il a scruté et décrypté les spasmes de notre société durant 6 décennies.

6 年来,他一直在审视和破译我们社会

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Des douleurs d'estomac, des migraines et des crampes dans tout le corps sont également possibles.

胃痛、偏头痛和全身也是可能

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Déjà, depuis la fin de la première, j’avais reconnu le tétanos ; vous me confirmâtes dans cette opinion.

“在第一次作结束时候,我现那是急性病症,您证实了我意见。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un instant il comprima convulsivement sa tête entre ses deux mains.

把他头在自己双手里埋了一会儿。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ses mots piqués dans ce sens ne furent accueillis que par de grosses larmes coulant en silence, et des serrements de mains presque convulsifs.

他因此说一些带刺的话,他得到只是静静流淌大滴大滴泪珠和近乎握手。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry se tourna vers elle et sentit une étrange contraction dans son estomac, comme s'il avait raté une marche en descendant l'escalier.

哈利转身望她,他内心突然现了一阵古怪,就好像他下楼时踏空了一级台阶。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ou plutôt vous m’insultez, continua-t-elle en pressant de ses mains crispées les deux bras du fauteuil et en se soulevant sur ses poignets.

“或者说您在侮辱我,”她用一双手摁扶手椅把手,撑手腕站起身。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le vieillard ne répondit pas. Il regardait son maître avec des yeux effarés, tandis que de sa main crispée il cherchait un appui pour demeurer debout.

那位老人没有答话,只是用失神呆滞眼光望主人,他,那手则紧紧住一件家具,以防止自己跌倒。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Que n'ai-je pour la première fois senti dans tes bras les ivresses du corps et les spasmes bien-heureux qui vous tiennent en extase !

我第一次在你怀里感受到身体醉酒和让你狂喜快乐

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, ses jambes étaient devenues lourdes, les chatouilles avaient fini par se changer en crampes abominables qui lui pinçaient la viande comme dans un étau.

后来,他两腿像灌了铅似的沉重起来,搔痒感觉终于被令人难以忍受所代替,好像浑身肉被夹在一只钳子里一样。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Son visage si beau était tout bouleversé, ses yeux vitreux n’avaient déjà plus de regard, un tremblement convulsif agitait son corps, la sueur coulait sur son front.

她那美丽面庞已成满面惊容,她那双呆滞眼睛已不再有神,一阵颤抖摇曳身躯,额头上流淌涔涔汗水。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En lisant cette lettre, d’Artagnan sentait son cœur se dilater et s’étreindre de ce doux spasme qui torture et caresse le cœur des amants.

达达尼昂读这封信,感到自己心脏剧烈扩张和收缩,感到一阵阵折磨和抚慰恋人心房那种轻微

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dégât, dégâts, dégauchi, dégauchir, dégauchissage, dégauchissement, dégauchisseuse, dégaussement, dégazage, dégazant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接