有奖纠错
| 划词

Cela ne me fait ni chaud ni froid.

评价该例句:好评差评指正

J'ai tout laissé tombé les autres fille, quant a toi, je ne t'abandonnerai jamais.

他们都乐此不疲, 觉得挺帅. 而对于我说来, 一点也觉不出什*么.

评价该例句:好评差评指正

Ils le trouvent tous très chic, quant a moi, ca me fait ni chaud, ni froid.

他们都乐此不疲,觉得挺帅.而对于我说来,一点也觉不出什*么.

评价该例句:好评差评指正

Du coup, ces règles sont perçues comme peu pertinentes au regard des préoccupations en matière d'exportation.

因此,多边贸易规则被视作对于解决出口切问题

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants de la LRA n'ont soulevé la question de la Cour pénale internationale (CPI) que de façon accessoire.

他们只是地提出了国际刑事法院问题。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque ces petits poissons mangent l'absorption par la peau, les gens ne se sentent pas la moindre de Tong Yang, mais une sensation très confortable.

当这群小鱼吸啄皮肤时,人不会感到丝毫,而是一种极为感觉。

评价该例句:好评差评指正

La fonction de formation de consensus devait aller au-delà de décisions inoffensives qui ne seraient jamais appliquées pour viser à des conclusions concrètes pouvant avoir des incidences sur le terrain.

其建立共识能应当超出作出而绝落实可能决定圈子,改变成为能够对实地产生影响具体结论。

评价该例句:好评差评指正

Nous notons la pause intervenue dans le conflit sectaire après la mise en œuvre d'un plan de sécurité, mais celle-ci était trop brève et trop passagère pour qu'une possibilité de paix durable puisse être saisie.

我们注到在提出安全计划之后教派冲突停顿,但是它如此短暂和如此,以致未能抓住持久和平机会。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il semble que des mesures concrètes soient prises pour mettre fin à l'impunité, ces cas ne représentent qu'une infime minorité en ce qui concerne les chefs d'accusation et le nombre de condamnations d'auteurs de crimes.

尽管似乎正在采取具体行动结束有罪不罚现象,但从提出指控和被判有罪肇事者数目方面来看,这些案件

评价该例句:好评差评指正

Mais cet effort d'efficacité peut se révéler infructueux s'il ne s'accompagne pas d'un renforcement important et pas seulement marginal, du secrétariat de la Commission, de la Division du droit du commerce international et du Bureau des affaires juridiques.

但是贸易法委员会工作中最大效率,如果没有委员会秘书处、国际贸易法司和法律事务处重大而不是相应加强话,也可能归于效。

评价该例句:好评差评指正

Il explique que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution alors que dans un premier temps, constatant que Secrétaire général avait agi de plein droit et que les incidences financières n'étaient pas discernables, elle l'avait jugé superflu.

他指出其代表团参加就决议草案达成一致见,首先认为秘书长有充分权利采取行动,但没有认清财政后果,并被认为

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail est d'avis que la liberté d'expression protège non seulement les opinions et les idées accueillies avec faveur ou considérées comme inoffensives ou indifférentes, mais aussi celles qui peuvent offenser les acteurs de la vie publique et les hommes politiques, y compris les dirigeants politiques.

工作组认为,言论自由不仅保护受乐于接受或不认为具有冒犯性或观点和想法,而且也保护那些可能冒犯公众人物和政治家,包括政治领导人观点和想法。

评价该例句:好评差评指正

Certes, ces programmes (ou certaines composantes d'initiatives plus ambitieuses) procédaient d'une démarche louable; toutefois, il est apparu que l'on ne parviendrait pas à éliminer les inégalités entre femmes et hommes par des initiatives marginales, et qu'il fallait plutôt opérer de vastes réformes, en particulier aux niveaux politique et institutionnel.

虽然这些项目(或倡议组成部分)是好,但是,两性不平等问题显然法通过倡议得到解决,而是需要经过一个广泛变革进程,特别是在政策和机构方面。

评价该例句:好评差评指正

Si nous voulons renforcer l'impact de nos efforts et nous attaquer aux causes profondes des conflits, l'action préventive doit s'éloigner - comme elle a d'ailleurs commencé à le faire - des interventions correctives et extérieures produisant des effets limités, et finalement superficiels, pour privilégier des initiatives internes visant à renforcer les capacités locales et nationales de prévention.

我们若要增强自身工作影响力,消除冲突根源,就必须转移预防工作重心——而且确实已开始这么做,从那些影响力有限、最终被动外部干预,转到由内部驱动、发展当地和国家预防能力举措。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


递减运价, 递减振幅, 递降, 递交, 递交国书, 递交请愿书, 递解, 递解囚犯, 递进, 递氢链,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

局外人 L'Étranger

Elles annonçaient des départs pour un monde qui maintenant m'était à jamais indifférent.

它宣告有些人踏上旅途,要去一个从此和我无关痛痒的世界。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Et, toutes trois, elles s’assoupirent de nouveau au-dessus du poêle, dans des ragots monotones.

于是三个人又重新围在火炉旁打起瞌睡,不时地些无关痛痒的闲话。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Peu à peu, le souvenir de cette admonition s’affaiblit, et il continuait, comme autrefois, à donner des consultations anodines dans son arrière-boutique.

日子一久,对这次警告的记忆渐渐淡了,他又像以前一样在药房后间看病,开一些不关痛痒的药方。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quand Mme Bovary était partie il essayait de hasarder timidement, et dans les mêmes termes, une ou deux des plus anodines observations qu’il avait entendu faire à sa maman .

一走,他就鼓起勇气,畏畏缩缩地了两句过的话,而且挑的是最不关痛痒的指摘。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En effet, répondit Monte-Cristo, une perte d’argent est peu de chose avec une fortune comme celle que vous possédez et avec un esprit philosophique et élevé comme l’est le vôtre !

“不错,”基督山,“像您这样家境富裕,明智博达的人,损失一点钱是无关痛痒的。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La fureur de Harry brûlait comme une flamme dans le terrible vide qui s'était installé en lui et elle le remplissait d'un désir de faire mal à Dumbledore, de lui faire payer son calme exaspérant, ses paroles creuses.

哈利感到熊熊的怒火正在舔噬他的五脏六腑,在可怕的空洞里燃烧,使他充满想要伤害邓布利多的愿望,就因为他那样若无其事,了那些无关痛痒的话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


递增级数, , , , 第 1000页, 第 100号, 第 100年, 第 100页, 第 10次, 第 10天,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接