1.J'ai reçu la première livraison de cette encyclopédie.
1.我收到了部百科全
的第一分册。
12.Établie en collaboration avec l'Université de Bergen (Norvège), l'encyclopédie comporte plus de 1 200 entrées relatives à l'environnement naturel, qui sont expliquées en marovo et en anglais, avec des renvois aux termes correspondants en langues hoava et vanunu.
12.本百科全
与挪威卑尔根大学共同编写的,内容包括用Marovo文和英文解释的关于自然环境特征的1 200多个术语和概念,并列出了Hoava文和Vanunu文的相应术语。
13.L'aide de l'Agence a également permis de réaliser des documentaires télévisés intitulés Encyclopédie géographique vidéo qui montrent la diversité culturelle des peuples de la Fédération, ainsi que des films de la série L'humanité d'autrui qui portent notamment sur le retour aux sources des minorités autochtones de Russie.
13.正在制作系列电视纪录片:“地理视频百科全”——该系列纪录片揭示俄罗斯联邦各民族文
的多面性;“其他民族的人文故事……”包含若干影片,描述俄罗斯联邦人数较少的土著民族、他们回归发源地的情况等。
14.Le projet qui est essentiellement une encyclopédie électronique d'information sur les élections, fournit, grâce à un dialogue interactif sur Internet, une information à caractère opérationnel sur les options, les procédures détaillées, les solutions de rechange et les incidences administratives et sur le plan des coûts liées à l'organisation d'élections.
14.项目基本关于选举信息资料的电子百科全
,它通过因特网提供方便读者、面向操作、同组织选举有关的各种可选方案、详细程序、另类解决办法、及行政和费用方面的信息资料。
15.Les déclarations d'Israël ne changent rien au fait que le bilan d'Israël en matière de terrorisme est le plus considérable et le plus sombre. Il faudrait une encyclopédie, un musée et des archives pour faire la lumière sur les crimes de génocide, les crimes de guerre et le nettoyage ethnique commis par Israël contre les Palestiniens, les Syriens, les Libanais, les Égyptiens, les Jordaniens et d'autres au cours de son histoire sanguinaire.
15.以色列的发言改变不了样一个事实,即以色列有着
长、
黑暗的恐怖主义记录,将需要一本百科全
、一座博物馆和一个档案馆来记录和揭露以色列在其整个血腥历史
对巴勒斯坦人、叙利亚人、黎巴嫩人、埃及人、约旦人和其他人民犯下的灭绝种族罪、战争罪和族裔清洗罪。
16.Un ouvrage intitulé « Reef and Rainforest: An Environmental Encyclopedia of Marovo Lagoon » (Barrière de corail et forêt tropicale humide : une encyclopédie environnementale du lagon de Marovo) a été publié dans la nouvelle collection consacrée à la connaissance de la nature lancée dans le cadre du projet LINKS et conçue comme un outil de référence sur les savoirs autochtones à l'intention des établissements scolaires. Ce livre est consacré aux savoirs des pêcheurs du lagon de Marovo, célèbres pour leur connaissance intime du milieu marin et leur gestion clanique des ressources naturelles.
16.地方土著知识体系项目的目的为教学提供土著知识参考资料,该项目
近推出了关于自然知识的丛
第一本出版物,
名为“珊瑚礁和雨林:所罗门群岛Marovo环礁环境百科全
”,
根据航海人员掌握的Marovo环礁知识编写的,
些航海人员对海洋环境和以部族为基础的自然资源管理体系非常熟悉,远近闻名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。