Mais quoi.Vous n’avez pas encore votre petite chemise à carreaux ?
难道,直现在您仍没有属于你小格仔恤衫?
D'exploitation à partir d'un seul produit de la fonte et réfractaires firebrick remplacé jusqu'à présent.
经营产品由单一耐火砖改为耐火材料和生铁直现在。
Les scientifiques ne sont, pour l'instant, pas parvenus à expliquer cette différence entre les sexes.
直现在为止,科学家还不能解释为什么不同性别存在差异。
Jusqu'à présent, aucun syndicat n'est représenté dans ces organisations.
直现在,些组织还没有工。
Jusqu'ici les véhicules pouvaient aussi franchir la frontière à Erez.
直现在,Erez过境点一直都让车辆通过。
Jusqu'à présent cette condition simple n'a pas été remplie.
直现在,一简单条件还没有得满足。
À ce jour, ma délégation n'a pas reçu de telles instructions.
直现在,我国代表团尚未收国内指示。
Leurs descendants sont devenus, et demeurent, le principal groupe ethnique du territoire.
奴隶子孙成为领土主要种族群体,直现在。
Jusqu'à présent, la Conférence n'a réalisé aucun progrès de fond dans l'examen de cette question.
但直现在,却未能实质上推进一问题。
À l'heure actuelle, 48 millions de filles au moins ne fréquentent pas l'école primaire.
直现在,还有多达4 800万女童未上小学。
À ce jour, nous avons vu très peu d'action à cet égard.
直现在,我们还几乎没有看在一领域采取行动。
Le fait que deux partis jusque-là antagonistes puissent partager le pouvoir est loin d'être négatif.
直现在是对手两个政党能够平分权力,完全不是消极。
Le digne garçon, aux jambes peu solides encore, gagna tant bien que mal l'arrière du navire.
个好小伙子直现在两条腿还有点发软,不过,他好歹总算凑合着走了后甲板。
Tu as raison.Le courage m'a toujours manqué jusqu'à présent, mais demain au réveil je lui en parlerai.
-你说有理,直现在我一直缺少勇气,不过明天一醒来我就对他说。
Leurs descendants sont devenus le principal groupe ethnique du territoire, ce qui est encore le cas aujourd'hui.
其子孙成为领土主要种族群体,直现在。
Oh! oui. Jusqu'à présent, je finissais d'user ses vieux pantalons. Maintenant, c'est lui qui va finir les miens.
“当然高兴!直现在,我一直穿爸爸不要旧裤子,现在该轮他穿我旧裤子啦。”
Ce qui s'est passé, c'est que l'armée iraquienne, jusqu'à présent, ne s'est pas encore opposée aux forces américaines.
实际情况是,直现在,伊拉克军队没有同美军对抗。
Leurs demandes de révision de ces manuels se sont heurtées, à ce jour, au silence des autorités compétentes.
直现在,他们关于修订教科书要求依然遭主管当局无视。
Jusqu'à présent, le bureau des plaintes recevait un nombre considérable de plaintes émanant des citoyens et des entreprises.
直现在,诉求办公室收了来自公民和商业团体多起申诉。
On commence tout juste à reconnaître l'étendue des attaques délibérées et généralisées à l'encontre des femmes et des filles.
直现在才承认对妇女和女童蓄意和广泛攻击严重程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jusqu'à maintenant, les gens de ma génération sont francophones.
直,我这代人仍旧说法语。
Et cette technique restera une spécificité chinoise jusqu'à l'époque contemporaine !
直,这种技术仍是中国特有的!
De cette période tout me semble encore aujourd'hui irréel.
直我都觉得那个时候不像实里。
Jusqu’au moment où je parle, l’avenir n’a pas été financièrement assuré.
直我发言的时候,未来并不能确定。
Mais de ce que nous avons vu, cela n'empêche pas le soleil de se réveiller.
但直,我们看太阳神仍醒着。
Estimé à une centaine d'individus, ce groupe n'avait jusqu'à présent pas été identifié.
这个群体大约有100只熊,直才被发。
Jusqu’à ce moment elle n’avait point songé à sa figure.
她直,还从来没有想过自己脸蛋儿的模样。
En effet, et voilà un fait que la science n’a pas soupçonné.
“那么,这就是直科学还没有怀疑过的事实。”
D’où vient que personne, jusqu’à présent, ne m’a jamais exprimé des sentiments pareils ?
“为什么直,还没有人来向我表示这样的感情呢?”
Écoutez donc ! il me semble que, jusqu’à présent, j’ai été assez bon pour vous.
“你听我说!直,我对你还算不错吧?”
Et ils y sont toujours ! Avait aussitôt répondu Antoine d'un ton cinglant.
安图万立语尖酸地回答:“他们直还那里呢!”
Pauvre doux être dont le cœur n’avait été jusqu’à cette heure que comprimé !
可怜的小人儿,她的心,直,从来就是被压抑着的!
Conseil, jusqu’ici et depuis dix ans, m’avait suivi partout où m’entraînait la science.
十年来,直,凡我为科学而去的地方,康塞尔都跟我去。
Cela fait maintenant plusieurs années que le petit manchot revient régulièrement sur cette plage pour lui rendre visite.
直好多年了,这只小企鹅定期回这个海滩上来看他。
Jusqu’ici, cependant… répondit Mac Nabbs, qui prenait plaisir à pousser le géographe pour surexciter sa verve.
“当然,直还没有… … ”少校接上一句,故意引起他的兴头。
Jusqu’ici nous n’avons pas une seule indication du lieu, et le théâtre de la catastrophe est absolument inconnu.
直,我们对于地点一点线索还没有呀!出事地点我们丝毫也不知道!”
Je ne le pensais pas, car jusqu’ici toutes les tentatives pour s’élever jusqu’à ce point du globe avaient échoué.
我想不是,因为直,所有打算达地球这个顶点的企图都失败了。
Avec ses collègues Anthony et Maxime, ils n'ont jamais cessé de travailler depuis le début de la pandémie.
他和同事安东尼、马克西姆一起,从流行病开始直都没有停止过工作。
Je me contente de ranger cet incident parmi ceux que je n’ai pu expliquer jusqu’à ce jour !
“直,还有许多事情我没法解释,我只好把它也算做一桩没法解释的事情!”
Et en tout cas, elle n'illustre pas la dynamique du pouvoir d'achat qui elle, jusqu'à maintenant, était en baisse.
无论如何,消费增长并不能代表人们购买力的增加,人们的购买力直都还很低。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释