有奖纠错
| 划词

Ça me démange de lui dire son fait.

忍不住要把对他看法直率地告诉他。

评价该例句:好评差评指正

Il se félicite aussi du dialogue franc qui s'est engagé avec la délégation.

委员会也赞赏与代表团直率对话。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les complexités, je crois que la réponse est assez claire.

对于各种复杂情况,答案是相对直率

评价该例句:好评差评指正

En juin, les progrès semblaient bloqués, pour dire les choses carrément.

直率地指出,在6月,进展似乎陷于僵局。

评价该例句:好评差评指正

Son visage dénonce la franchise.

他显露出直率面容 。

评价该例句:好评差评指正

Sa réponse a réfuté franchement toutes les allégations et remarques diffamatoires qui avaient été faites.

答复是雄辩直率地驳斥了所有指控和污蔑性语言。

评价该例句:好评差评指正

Madame édith Cresson, première femme française à avoir accédé au poste de chef du gouvernement, a son franc parlé.

法国第一位出任政府首脑女性埃迪特•克勒松,讲话直率

评价该例句:好评差评指正

Cette position est fondée sur l'interprétation rigoureuse du Statut de Rome et des autres règles pertinentes.

这一立场是根据对《罗马规》和其他相关规则直率解释而形成

评价该例句:好评差评指正

Mme Shin félicite la délégation de la franchise du rapport, mais note qu'il a été présenté très tardivement.

Shin女士称赞代表团提交报告坦诚而直率,但是指出这份报告交得太迟。

评价该例句:好评差评指正

Sans faux-fuyants, elles ont répondu aux questions du Rapporteur spécial et lui ont fourni la documentation pertinente.

他们直率地回答了特别报告员提出问题,并向他提供有关文件。

评价该例句:好评差评指正

Avec son franc-parler caractéristique, il n'hésita pas à appeler l'Assemblée qu'il avait présidée l'Assemblée des insatisfactions multiples.

他曾以其典型直率方式不隐讳地指出,他主会是一届充满挫折失望会。

评价该例句:好评差评指正

Il a souligné que les schémas proposés avaient été élaborés en consultation avec les États membres et les clients.

各代表团在赞赏执行主任直率评价和清楚介绍同时,对他及其领导才能表示有信心。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes elles-mêmes parlent plus librement, de même que des réformateurs parmi les religieux, dont au moins un grand ayatollah.

妇女本身也言论更加直率,教士中改革派也一样,其中至少包括一名阿亚图拉。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, il conviendrait de reconnaître que les délégués étaient moins francs lors des séances publiques et l'étaient davantage lors des séances privées.

同时应当承,代表们在公开会议上坦率度较低,而在非公开会议上则更加直率

评价该例句:好评差评指正

Je parle ici au nom de mes nombreux amis dans le public qui m'en ont parlé directement et dont j'appuie fortement l'opinion.

在这里讲话,代表了在座许多朋友,他们同直率地谈到了这一点。 坚决支他们。

评价该例句:好评差评指正

Comme quelqu'un l'a dit en toute franchise : « la mondialisation est une nouvelle forme de ce que nous avions l'habitude d'appeler l'impérialisme capitaliste ».

正如有人直率地表示:“全球化是们过去所说资本帝国主义改头换面。”

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, il y a un engagement exprès d'accomplir un acte précis, par exemple d'incorporer des règles uniformes dans le droit interne.

在某些情况下,有一种采取指定行动直率承诺,例如将一致规则纳入国内法。

评价该例句:好评差评指正

Il se félicite du dialogue constructif établi avec la délégation de haut niveau et des réponses écrites franches et directes aux questions du Comité.

委员会对与高级别代表团代表之间进行建设性对话,并对缔国针对委员会问题所作坦诚、直率书面答复表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Et de voir l'acharnement d'auto-proclamés défenseurs de la langue francaise, je me demande si ce n'est pas simplement peine perdue, mais bel idéalisme quand même!

再看看法语捍卫者直率声明,怀疑它并不是消失原因,但美丽理想主义者如此。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes certains que sous votre direction expérimentée et pragmatique, l'Assemblée abordera sans détours les défis nombreux et divers auxquels fait face la communauté internationale.

们相信,在你老练和务实领导下,本届会并将直率地审议国际社会面前众多而复杂挑战。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


常打呵欠的人, 常到, 常动曲, 常放屁者, 常服, 常逛大街的人, 常规, 常规船, 常规弹药, 常规岛设备冷却系统,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听写初级

Ce que j’apprécie le plus chez elle, c’est sa franchise et sa simplicité.

我最欣赏的是她的直率和单纯。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Mais j'aime les gens aussi qui sont franches.

但我也很喜欢那些直率的人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

J’aurais autant aimé l’écurie, dit l’homme brusquement.

“我倒觉得马棚也一样。”那人直率地说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Et tu vas dans cette maison-là ? s’écria-t-il avec naïveté.

走进那座房子?”他直率地喊道。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Des commentaires absolus tels que ceux-ci endommagent irrémédiablement l'estime de soi d'un enfant.

诸如此类的直率评论会无可挽回地损害孩子的自尊。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

Sa franchise un peu fruste et presque masculine, elle l’adoucissait, dès qu’elle souriait, de langueur italienne.

然而,只要她像意大利人那样娇弱地一笑,她那稍嫌粗野的、几乎是男性的直率便变得柔软了。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

C’est une fille que je respecte beaucoup et de toutes ses qualités, celle que j’admire le plus c’est sa franchise.

她身上的各种品质使得我很尊重这个女士,而且我最欣赏的就是她的直率

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20227月合集

À 49 ans, cette femme politique droite et loyale joue sur sa fibre patriotique.

这位 49 岁的直率而忠诚的政治家发挥着她的爱国精神。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Avec un mélange d'innocence et de détermination, Harry soutint le regard noir que Hagrid lui lança de son unique œil ouvert.

海格用他睁开的那只眼睛瞪着哈利。哈利与他对视着,脸上是直率而坚决的表情。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Seules quelques bribes de ces textes nous sont parvenues mais il semble qu'il n'y soit pas allé avec le dos de la cuillère.

这些文本中只有一些片段流传下来,但似乎他十分直率

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022合集

Et ce côté direct et droit et énergique, on va le rencontrer dans d'autres pratiques sportives, souvent, notamment les boules, la pétanque.

这种直接、直率和充满活力的一面,我们会在他体育运动中遇是保龄球、法式滚球。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo, au contraire, souriait de la meilleure grâce du monde, et possédait, quand il le voulait, un certain air naïf qui lui donnait bien des avantages.

基督山却正相反,他脸上带着世界上最温文尔雅的微笑,露出一种直率的神气,他这种态度可以随心所欲地表现出来,使他占了许多便宜。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20143月合集

Un homme au regard direct, à la poignée de mains assurée, au discours volontariste, qui ne s'embarrassait pas de longs détours pour asséner le fond de sa pensée.

一个直率的眼神,有把握的握手,自愿的演讲,没有费心绕长路去敲定他的思想底线。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

Et, en effet, la princesse Mathilde, animée de sentiments si français, les éprouvait avec une honnête rudesse comme en avait l’Allemagne d’autrefois et qu’elle avait hérités sans doute de sa mère wurtembergeoise.

的确,马蒂尔德公主充满了纯粹法国式的感情,她那直率而生硬的方式使人想起旧日的德意志,而这种直率大概来自她那位符腾堡的母亲。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Nos amis Allemands sont plus de 80 millions et je n'aime pas le cliché qui dit : « Les Allemands sont carrés, rigoureux ; ils font tout parfaitement, correctement .»

德国人口超过8000万,我不喜欢这个偏见:“德国人很直率、严谨;他们做起任何事来都很完美,不会出错。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015四季度合集

Homo asiaticus : jaune pâle, mélancolique, rigide ; homo afer : noir, flegmatique, décontracté ; homo europeus : blanc, sanguin, musculaire ; homo americanus : rouge, colérique et droit.

亚洲人:淡黄色,忧郁,僵硬;同性恋者:黑色,痰,休闲;欧洲人:白色,血腥,肌肉发达;美洲人:红色,愤怒和直率

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! chère amie, dit madame Danglars avec cette même naïveté que nous avons déjà signalée, la chose est certaine ; je le sais de M. Debray, qui était présent à l’explication.

“啊,我亲爱的朋友,”腾格拉尔夫人用像刚才同样直率口气说,“这是事实!我是听德布雷先生说的,今天道歉的时候他也在场。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo jeta un regard rapide sur Albert, comme pour chercher une intention cachée à ses paroles ; mais il était évident que le jeune homme les avait dites dans toute la simplicité de son âme.

基督山迅速地瞟了阿尔贝一眼,像是要寻找他的话外之音,但这个青人的话显然是很直率地从他的心里说出来的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le roi, attaqué à son tour d’une manière si directe, ne sut que répondre ; il pensa que c’était là le moment de placer la recommandation qu’il ne devait faire que la veille de la fête.

国王受如此直率的攻击,不知如何回答,心想索性把预备舞会前夕叮嘱王后的话,现在讲出来算了。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Il ne me semble pas, dit Germain ingénument, car elle a trois galants à sa suite, et si elle savait ce qu’elle veut, il y en aurait au moins deux qu’elle trouverait de trop et qu’elle prierait de rester chez eux.

“我倒不觉得是这样,”热尔曼直率地说,“在她后面拖着三个情人,如果她明白自己要的是谁的话,她至少觉得两个是多余的,会请他们呆在他们家里。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


常规战争, 常规装置, 常轨, 常行军, 常衡, 常会, 常见, 常见病, 常见的, 常见的错误,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接