有奖纠错
| 划词

Veuillez m'indiquer une route qui mène à la mer.

请告诉我一条直通海边公路。

评价该例句:好评差评指正

SWIFT est un élément essentiel de la mise en place d'un processus sûr de traitement linéaire des opérations d'investissement.

SWIFT是实施安全直通处理投资交易一个重要组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Elle a seulement fourni une copie de son grand livre qui correspondrait aux frais de télécopie relatifs à la transmission des commandes des marchandises en question.

但它提供了据称关送订货单而支付直通电报费分类帐复印件。

评价该例句:好评差评指正

La Mission a obtenu des fonds supplémentaires pour poursuivre le service de navette par autobus à travers la ligne de cessez-le-feu, qui constitue une importante mesure de confiance.

特派团设法另外获得资金,让跨越停火线直通班车继续运行,开通班车是一个重要建立信任措施。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, même les pays qui ne sont pas reliés entre eux par des services de navigation réguliers directs peuvent maintenant compter sur des liaisons maritimes régulières, quoique indirectes.

因此,便是相互间没有开通直通定期航运服务国家目前也能够依赖尽管非直通但是定点海运联系。

评价该例句:好评差评指正

Un montant de 80 000 dollars est prévu pour les communications par réseaux commerciaux, c'est-à-dire les communications locales et interurbaines, les lignes directes avec le Siège, les frais d'accès au réseau téléphonique privé, à Internet et les frais de téléphonie mobile; la valise diplomatique et l'affranchissement.

编列经费81 000美元商业通讯,当地和长途电话,直通总部线路,专话音网络和因特网接驳以及移动电话费;邮袋和邮资。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse des paiements, y compris ceux qui ne font pas l'objet d'un traitement direct, ceux qui ne sont pas reçus, ceux qui ne peuvent être traités, ceux qui sont annulés et ceux qui sont retournés, montre que beaucoup des problèmes sont dus à l'inexactitude des renseignements fournis par la Caisse.

对未以直通方式处理支付、未收到月养恤金、不能申请养恤金、支付被撤销和支付被退回等情况分析显示,许多转账之所以不成功,是因基金给予指示不准确。

评价该例句:好评差评指正

Face à l'expansion de la culture de pavot et du trafic d'opium dans les provinces septentrionales de l'Afghanistan, particulièrement celle de Badakhshan, qui mène directement à l'Asie centrale, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a étendu ses projets de renforcement des mesures de contrôle à la frontière avec l'Ouzbékistan, le Tadjikistan et le Turkménistan.

针对阿富汗北部各省、特别是与中亚有着直通和贯穿路线Badakhshan罂粟种植和鸦片贩运日益严重,联合国毒品和犯罪问题办事处扩大了其加强塔吉克斯坦、土库曼斯坦和乌兹别克斯坦边境管制措施项目。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


benzolisme, benzonaphtol, benzophénone, benzopyrène, benzoquinone, benzosaline, benzosulfimide, benzosulfone, benzoxy, benzoylamino,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Le deuxième a provoqué une fissure qui s'est prolongée jusqu'à son noyau.

第二颗太阳在行星上撕开了裂缝。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Si l'autoroute elle aussi était bloquée, il fallait évacuer la ville par les airs, en utilisant l'ascenseur de secours situé dans le puits vertical qui permettait de rejoindre la surface.

如果剩下这条也堵死了,就只有通过经竖井地面升降梯逃命了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En arrivant au fond de l’une de ces sombres cavités, qui se prolongeaient sur une longueur de plusieurs centaines de pieds à l’intérieur de la montagne, il fut surpris d’entendre de sourds grondements, dont la sonorité des roches accroissait l’intensité.

他们走到一个深达几百英尺陰暗洞底时,工程师忽然听见一种低沉隆隆声,并且由于有岩石回响,声音变得更,这使他感到非常惊讶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


benzylamine, benzyle, benzylène, benzylidène, benzylidéno, benzylique, benzylmercaptan, benzylpénicilline, benzylrifampicine, benzyltoluène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接