Certaines de ces réserves sont en effet contraires au statut de zone dénucléarisée octroyé par ce traité.
部分这些留意见与该条约所建立的无核地位相违。
La Cour a considéré que la nature même de ce châtiment traduit une institutionnalisation de la violence qui, bien qu'elle soit permise par la loi, ordonnée par les magistrats et exécutée par les autorités pénitentiaires de l'État, constitue une sanction incompatible avec la Convention.
法院认这种处罚的根本性质体现出一种体制化的暴力,虽然此种处分法律允许,并由家法官判定由监狱当局执行,但却与《公约》的规定相违。
L'expression «pour quelque motif que ce soit» nécessitait aussi d'être précisée au moins par une référence aux Conventions de Vienne ou au droit international général car le Guide de la pratique ne saurait inclure des objections contraires au principe de bonne foi ou au jus cogens.
“无论理由何”一语也需要限定,至少此提到《维也纳公约》或一般际法,因《实践指南》不应该包括与善意原则或强行法相违的反对。
L'optimisme excessif qui règne dans certains cercles internationaux au sujet de la situation politique en Croatie se trouve contredit par ce qu'en savent d'expérience les parents et familles des personnes disparues vivant dans la République fédérale de Yougoslavie, et tout particulièrement les Serbes expulsés de Croatie, et il leur donne à craindre que l'attitude de la communauté internationale ne risque de fournir aux autorités croates une occasion à saisir et une excuse toute trouvée pour continuer à traîner les pieds et tarder à s'occuper du sort de leurs proches
某些际圈子对克罗地亚政治状况的过度乐观是与南斯拉夫联盟共失踪人员的双亲家属,尤其是与从克罗地亚被逐的塞族人士的经验完全相违的,同时他们耽心际社会可能给克罗地亚当局提供一个方便的机会方便的借口来拖住他们的手脚拖延寻找他们亲属的下落。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。