有奖纠错
| 划词

La foule des badauds grossissait.

看热闹越来越多。

评价该例句:好评差评指正

Tout le monde est là : des vieilles badaudes chinoises venues des ruelles adjacentes aux randonneurs de passage.

从住在相邻胡同的爱看热闹的中国老路过的远足者,所有都来了这里。

评价该例句:好评差评指正

Le président Montané commet alors d'office maître Chauveau-Lagarde, venu en curieux dans le public. Une simple formalité, on s'en doute.

审判长蒙塔内临吋指定公众席上前来看热闹的肖沃-拉加尔德律师任辩护。可以猜想,此乃走走形式而已。

评价该例句:好评差评指正

On sait bien, dans le quartier, que Jaurès a ses habitudes au Café du Croissant et il y a toujours des curieux qui stationnent sur le trottoir.

附近地段的清楚,若雷斯经常光顾“新月”咖啡馆。行道上总会有者滞留看热闹的。

评价该例句:好评差评指正

En voyant venir cet homme, le jeune marin quitta son poste à côté du pilote, et vint, le chapeau à la main, s'appuyer à la muraille du bâtiment.

岸上看热闹中弥漫着一种焦躁不安的情绪。其中有一位忍耐不住了,他等不及帆船入港就跳进了一只小艇迎着大船驶去,那只小艇在大船里瑟夫湾对面的地方时便靠拢了法老号。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


藻烛煤, 藻状菌纲, , 皂白, 皂草甙, 皂草苷, 皂甙配基, 皂矾, 皂粉, 皂核,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Aux autres tables, de nombreux élèves les regardaient avec convoitise.

她身后有许多学生在看热闹

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Les trois autres ouvriers de l'atelier avaient quitté leur travail pour voir.

工厂里的另外三个工人放下了手中的活儿去看热闹

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Sur le carré, les voisins disaient qu’il la battait parce qu’elle lui avait refusé vingt sous, le matin.

平台上看热闹的人说因为早上她不肯给一个法郎,所以她。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Et elle le trouva au premier rang, regardant, les bras croisés.

定睛一瞧,查理正站在看热闹人群的前排,双臂交叉,观望着这场搏斗。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il n’y avait personne dans le cabaret, ni dans la rue, tout le monde étant allé « voir les événements » .

里,街上,都没有人,大家全“看热闹”去了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et, sur cette raillerie, Andrea sortit, laissant les deux fugitives en proie aux souffrances de la honte et aux commentaires de l’assemblée.

安德烈带着这种嘲弄走出去了,留下那两个姑娘去受她所受的侮辱和看热闹的群众的评论。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Les trois autres ouvriers de l’atelier avaient quitté leur travail pour voir ; un grand sec pariait un litre que Goujet serait battu.

旁边的三个工人放下手中的活儿,围过来看热闹,其中的一个瘦子贴一瓶,并说顾热肯定要输的。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Comment ! vous êtes là ! cria madame Boche en l’apercevant. Mais aidez-nous donc à les séparer ! … Vous pouvez bien les séparer, vous !

“怎么啦!你竟在这里看热闹!”博歇太太发现了,不由得叫了起来,“那就帮帮忙把她拉开!… … 只有您才有力气拉开她,您!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Madame Rasseneur, simplement, enlevait les chopes de son comptoir, de peur qu’elles ne fussent cassées. Puis, elle se rassit sur la banquette, sans témoigner de curiosité malséante.

拉赛纳太太连忙把柜台上的杯撤走,恐怕被碎。然后又坐到自己的凳子上,丝毫没有表现出不适当的想看热闹的神情。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il rigolait, il poussait du coude Zacharie, qui se querellait avec Philomène, parce qu’il avait giflé Achille et Désirée, en refusant de les prendre sur son dos, pour qu’ils pussent voir.

嬉笑着,用臂肘捅着扎查里。阿希勒和德锡雷非要扎查里背着看热闹几下,说不背,于是斐洛梅和吵起来。

评价该例句:好评差评指正
淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

« Joachim n'aime pas perdre, c'est pour ça qu'il crie, si vous voulez, je peux lui donner un coup de poing sur le nez » , a dit Eudes qui s'était approché pour voir.

“若阿希姆不肯认输,就因为这个在叫唤,要是您愿意,我可以给鼻子上来一拳!”,奥德一边凑过来看热闹一边说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Rien n’était plus étrange, à cette clarté sombre et incertaine, que cette face livide, immobile, étonnée, avec ses cheveux hérissés, ses yeux ouverts et fixes et sa bouche béante, penchée sur la rue dans une attitude de curiosité.

一张露着惊骇神情的灰白脸,纹丝不动,头发散乱,眼睛定定地睁着,嘴半开,对着街心伏在窗口,象看热闹似的,这形象出现在那暗淡摇曳的火光中,确是没有比这更奇特的了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma était accoudée à sa fenêtre (elle s’y mettait souvent : la fenêtre, en province, remplace les théâtres et la promenade), et elle s’amusait à considérer la cohue des rustres, lorsqu’elle aperçut un monsieur vêtu d’une redingote de velours vert.

艾玛靠着窗子(她时常靠着窗子看热闹:在外省,窗口可以取代剧院和散步场),望着乱糟糟的乡巴佬,消遣时光,忽然看见一个穿着绿色丝绒外套的先生。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il déclarait à haute voix qu’il allait passer la journée et la nuit à la porte de la prison : — Dieu m’envoie pour toucher le cœur de cet autre apostat… Et le bas peuple, toujours curieux d’une scène, commençait à s’attrouper.

高声宣布,要在监狱门口度过白天和黑夜;“天主派我来动这个叛教者的心… … ”老百姓总是喜欢看热闹,开始聚集起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


皂液, 皂用蜡, 皂纸, 皂质乳浊液, 皂砖, , 灶火, 灶间, 灶具, 灶神,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接