有奖纠错
| 划词

De toutes vos belles paroles, toutes sont sûrement les plus sincères.

您所有的赞美之辞中,肯定全部都是肺腑之言(最心实意的)。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une responsabilité dont l'ONU a cherché à s'acquitter consciencieusement.

这是一种联合心实意地力图履行的责任。

评价该例句:好评差评指正

Je suis donc sincère quand je lui rends hommage.

因此,当我表示敬意时,我是心实意

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons qu'une telle réussite véritable au niveau régional devrait inciter d'autres régions à oeuvrer sincèrement en ce sens.

我们希望这种正的区域成功将使其他区域心实意地为实现同样的目标而努力。

评价该例句:好评差评指正

Les incertitudes liées à l'expiration du mandat de l'Autorité pourraient dissuader les partenaires de s'engager dans de véritables négociations.

案到期带来的相关不确定性,可能有碍谈判伙伴心实意地投入易谈判。

评价该例句:好评差评指正

Chacun devrait s'efforcer de surmonter les difficultés actuelles et de faire preuve d'un réel engagement en faveur de la paix.

所有人都应齐心协力克服目前的困难,并确实心实意地投入和平事业。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, nous considérons cet élément du rapport de la Conférence et du projet de résolution en toute bonne foi.

因此,我们完全心实意地看待裁军谈判会议的报告和该决议草案的这一内容。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni a indiqué clairement à l'Iraq, en privé et au niveau le plus élevé, que ce choix existait véritablement.

联合王在高级官员一级已经私下向伊拉克指出,提出这种选择是心实意的。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même esprit, nous demandons instamment aux pays développés d'offrir un appui sincère et réel aux pays en développement à cet égard.

同样,我们呼吁发展发展中在这面的努力予以心实意的支持。

评价该例句:好评差评指正

Des ONG professionnelles, compétentes et dévouées ont participé aux pourparlers du processus de paix et de reconstruction, et l'expert indépendant salue leur contribution.

专业的、掌握情况的和心实意的非政府组织参与了和平进程及重建谈判,独立专此表示赞扬。

评价该例句:好评差评指正

Le strict respect de l'article VI du TNP par les États dotés d'armes nucléaires, notamment, est une condition sine qua non pour assurer une paix durable.

尤其是,核武器心实意地遵守《不扩散条约》第六条的规定是持久和平不可或缺的条件。

评价该例句:好评差评指正

Il a été confirmé à M. Tarasov à tous les niveaux que l'Iraq souhaitait réellement améliorer ses relations avec le Koweït et les autres pays du Golfe.

伊拉克各级人士都向塔拉索夫先生申明,伊拉克心实意地希望改善与科威特和其他海湾的关系。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a montré hier lors de l'intervention de son Président, M. Bashar Al-Assad, la Syrie est et a toujours été sincère quant à ses engagements devant la communauté internationale.

正如叙利亚总统巴沙尔·阿萨德昨天声明中所说的,叙利亚际社会的承诺一向是心实意的。

评价该例句:好评差评指正

Des millions de personnes, avant tout des jeunes, se demandent si l'Occident croit vraiment à ce qu'il dit à propos de l'égalité, du respect et de la justice universelle.

数百万人,特别是年轻人质疑,西在谈论平等、尊重和普遍公正时,是否是心实意

评价该例句:好评差评指正

Mes entretiens avec de nombreux chefs d'État d'Afrique m'ont révélé des hommes habités par l'espoir, animés par des motivations sincères et fermement résolus à faire mentir le pessimisme ambiant.

在我与许多非洲首脑的讨论中,我看到他们心实意,充满希望,坚决拒绝悲观主义。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements ont résolument à coeur de promouvoir le développement durable et de lutter contre la pauvreté, comme en attestent leurs engagements internationaux et les nombreux plans directeurs nationaux.

政府心实意致力于可持续发展和减轻贫穷,这在它们在际上所作的承诺和许多政策框架中得到了反映。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons toutefois qu'en dépit des difficultés persistantes, la mise en oeuvre de la réforme est incontournable si l'on veut réellement accroître l'efficacité tant souhaitée par les États Membres.

尽管如此,我们仍然认为虽然面临各种困难,但如果我们心实意地想加强安理会工作的有效性,就象各成员十分希望的那样,改革是必不可少的。

评价该例句:好评差评指正

Je remercie Dieu de m'avoir donné l'occasion d'exprimer du fond de mon coeur nos préoccupations et notre détermination à tracer la voie du bien-être futur de tous les enfants du monde.

我感谢上帝给我这次机会心实意地表示我们的关切,以及我们为世界上所有儿童未来的福利确定一条明确道路的决心。

评价该例句:好评差评指正

Nous prenons note des progrès accomplis et encourageons les dirigeants à respecter la lettre et l'esprit de l'Accord sur le cadre constitutionnel et à se conformer à la résolution 1244 (1999).

我们注意到积极的事态发展,并鼓励各领导人按照《制宪框架协定》的文字和精神,并遵循第1244(1999)号决议进行心实意的工作。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les activités mises en œuvre pour tirer profit de ces possibilités et inciter efficacement les organisations régionales, sous-régionales et nationales à répondre à ces besoins n'ont pas porté de fruits.

如果人道主义系统心实意地要结束非洲的苦难,就必须全面系统地处理非洲的人道主义危机。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不得了, 不得其法, 不得其门而入, 不得其所, 不得人心, 不得人心的税赋, 不得人心的政府, 不得善终, 不得索取的债务, 不得体的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

En cet instant, il se fût battu pour l’Inquisition, et de bonne foi. La porte s’ouvrit tout à coup.

这时,他可以为宗教裁判去战斗,而且出自实意。突然,门开了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! oui, de tout mon cœur ! car je sais ce que c’est que l’amour, moi !

“啊!是呀,实意地同情您!因为知道什么叫爱情,!”

评价该例句:好评差评指正
坏狐狸故事

Je vous soutiens à cent pour cent.

实意持各位工作。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Je sais que c’est de bon cœur, mais on aurait trop chaud les uns sur les autres… Puis, vous savez, chacun sa liberté.

明白你们是实意要帮。但是,这么多人挤在一起未免也太热了… … 再说了,每人都要有自己自由天地。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitis

Geopolitis pose la question : quelle est la part de façade et de people dans tout cela, et quelle est la part de travail concret ?

这其中有多少成分是为了体面,让人们知晓,有多少成分是实意地工作?

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Eh ! parles-en si tu veux. Je n’ai pas l’habitude de renier mes paroles. Ce que je t’ai dit était vrai, honnête, et je n’en rougirais devant personne.

“咳!你愿意话,说出去好了。不爱否认自己话。跟你说实意话,在任何人面前决不脸红。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! dit le comte, je vous avoue, monsieur de Morcerf, que j’attendais votre offre et que je l’accepte de grand cœur. J’avais déjà jeté mon dévolu sur vous pour vous demander un grand service.

“马尔塞夫先生,”伯爵答道,“您好意领了,实意地接受了,您既然提出这样诚恳切请求,倒是决定要请您帮一个忙呢。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不等边的, 不等边三角形, 不等称, 不等关系, 不等号, 不等厚的, 不等价, 不等价的, 不等壳的, 不等粒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接