有奖纠错
| 划词

J'attendais l'occasion qui m'aurait permis de le faire, éventuellement l'adoption d'un programme de travail.

我一直在等待着作此种发有利机,在成功地通过工作计划之后。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不在时, 不在意, 不在职, 不赞成, 不赞成…, 不赞成的, 不赞成地, 不赞同, 不赞同的, 不赞一词,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Un peu nerveux, ils attendaient qu'Hermione fasse les présentations.

赫敏给他们介绍。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il publie en effet ses textes sur la théorie quantique durant cette année.

他将在今年内出版量子理论方面的

评价该例句:好评差评指正
八十天球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Enfin, le ciel, avec ses rafales et ses bourrasques, entrait dans son jeu.

总算老天好事,带狂风巨浪来帮他的忙了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Tous les hommes la regardaient, demandaient son nom, cherchaient à être présentés.

一般男宾都望她出神,探听她的姓名,设法使人把自己引到她跟前介绍。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Vendredi furieux la ramassa et la brandit à deux mains au-dessus de la tête de Robinson.

星期五过去捡起来,双手拿在鲁滨逊的头上威胁状。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Sans paraître s’apercevoir que j’étais à demi nu et ruisselant, Mme Wu fit les présentations.

吴女士像是没有注意到我几乎半裸,浑身湿淋淋的模样,给我们相互了介绍。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle se mordit la lèvre ; elle semblait hésiter comme en proie à une sorte de combat intérieur.

她咬自己的嘴唇,似乎拿不定主意,内心在斗争。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À onze heures, chacun était rentré à bord. John Mangles et l’équipage s’occupaient des derniers préparatifs.

11点钟,大家都回到了船上。门格尔和船员们忙最后的准备。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Alors l'Éternel dit: Cacherai-je à Abraham ce que je vais faire? ...

耶和华说,我所要的事,岂可瞒亚伯拉罕呢。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Au fait, se disait-il à lui-même, il paraît que mon destin est de mourir en rêvant.

“事实上,”他对自己说,“看来我的命运是梦死。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’accepte, dit-elle ; il a le droit de payer la dot que j’apporterai dans un couvent !

“我接受了,”她说,“他有权利这样的赠与,我应当带它进修道院去!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

D’ailleurs, tu as raison de te cacher, car si ton père apprenait que tu voles, il t’arrangerait.

“不过,你这样偷也对,要是你父亲知道你偷东西,他一定要管教管教你的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Barbier parle naïvement de ces choses.

掳走孩子,不知什么神秘的用途。人们怀着万分恐怖的心情低声谈着有关国王洗红水澡的一些骇人听闻的推测。巴尔比埃率直那些事。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L'autre pâlit, les lèvres tremblantes ; puis, avec un geste d'excuse : — Que veux-tu ? j'ai une femme.

那个人的脸顿变得煞白,了一个无可奈何的手势,嘴唇颤抖说:“有什么法子?我有一个老婆。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Alors elle les suivit, épiant leurs mouvements, comprenant confusément, avec son instinct de mère, qu’ils ne causaient point comme tous les jours.

她盯他们看,细看他们的动,通过她为母亲的直觉隐约能理解到他们一点都不像是在平日的谈话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Dans cette malheureuse ville les manufactures prospèrent, le parti libéral devient millionnaire, il aspire au pouvoir, il saura se faire des armes de tout.

在这座不幸的城市里,制造业繁荣兴旺,自由党成了百万富翁,并且渴望权力,他们是什么都可以拿来武器的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’abbesse les présenta l’une à l’autre ; puis, lorsque cette formalité fut remplie, comme ses devoirs l’appelaient à l’église, elle laissa les deux jeunes femmes seules.

女修道院长为她们二人——了介绍,当她完成这种客套之后,因教堂有公务唤她办理,她便留下两位年轻女人单独呆

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les deux enfants vivaient donc à Dundee dans cette situation touchante d’une misère noblement acceptée, mais vaillamment combattue. Mary ne songeait qu’à son frère, et rêvait pour lui quelque heureux avenir.

这种处境是十分动人的,两个孩子就这样生活,倔强安贫吃苦,勇敢和穷困斗争。玛丽一心一意只想到弟弟,她为他梦想幸福的前途。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Chaque 9 mai, les Russes défilent arborant un portrait d'un aïeul ayant combattu le nazisme. Cette année, V.Poutine est en tête du cortège, photo de son père à la main.

每年5月9日,俄罗斯人都会带一位与纳粹主义斗争的祖先的肖像行。今年,V.Putin是行队伍的领头羊,手里拿他父亲的照片。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il ressemble surtout à son père, grogna mon oncle qui ne se souciait pas plus de faire des présentations à distance en disant le nom de maman que d’en faire de près.

“这孩子更象他的父亲,”我的外叔祖父咕哝说:他既不想提到我妈妈的姓,以间接的介绍我,更不想进一步的说明。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不战而胜, 不站起来, 不张, 不张安全网练习, 不张帆的桅桁, 不张帆航行, 不长植物的, 不折不扣, 不折不扣的, 不着边际,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接