Les enfants se tenaient par la main.
孩子们手搀着手。
Nous ne faisons que commencer ce travail.
我们刚刚着手做这项工作。
Je décidai donc de mettre cette idée à l’épreuve.
所以我开始着手验证这个想法。
Le chef du personnel procède à l'engagement de nouveaux employés.
人事处处长着手聘员。
L'état s'attelle au délicat dossier des gens du voyage.
国家着手处理微妙的游居者问题。
Il faut procéder à la reconnaissance du terrain dangereux.
我们应当着手对这段危险地带进行勘察。
C'est la méthode par où nous procéderons.
这是我们着手进行时采的方法。
Avec tant de choses à faire, par où commencer et comment s'y prendre?
工作头绪如此繁多,人们应该从哪里着手和如何着手呢?
Il s’engage alors dans sa première enquête policière musicale...
他开始着手他的第一部刑事侦片。
J'ai longtemps hésité avant d'entreprendre le récit de mon voyage à W.
在着手记述我在W的旅行之前,我踌躇良久。
Le nouveau locataire du rez-de-chaussée du 10 RillingtonPlace, Mr.Brown, a entrepris de nettoyer lq cuisine.
瑞灵顿广场10号一层的客房布朗先生已着手清理厨房。
Il procède à l'équipement d'un navire.
他着手装备一条船。
En principe, l'assemblage est terminé.On procède désormais aux réglages.
理论上,装配已经结束,从今以后应着手调节部件了。
Il n'est que d'entreprendre pour réussir.
只要着手进行就能成功。
Cette question devrait commencer par être débattue au niveau des capitales.
这种讨论应从省府一级着手。
L'amélioration des mécanismes de responsabilisation des cadres a déjà commencé.
已着手加强管理问责机制。
Il s'agit désormais de passer à la mise en oeuvre.
我现在必须着手执行工作。
Les préparatifs de ces séminaires sont en cours.
目前正着手准备这些讲习班。
Le processus de relèvement en cours doit s'intensifier.
必须加强业已着手的复兴进程。
Mise en chantier d'un programme scolaire à mi-temps.
着手列入不必每次面授的方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sujet que je vais aborder en premier lieu est la protection de l'environnement.
我想先着手环境保护问题。
Il les a frottées lentement l'une contre l'autre.
他慢慢地搓着手。
Elles sortent du lycée en se tenant par le bras.
他挽着手走出学校。
Main dans la main on avance ensemble.
手牵着手我将结合。
Felton, à son tour suppliant, joignit les mains.
费尔顿终于合着手恳求了。
Le journaliste commença par les garçons de café.
这位记者首先从咖啡店侍者着手。
Mes sœurs marchaient devant, en se donnant le bras.
我姐姐走在前面,手牵着手。
Ils se sont donc lancés à l’assaut des dix plus grands fleuves européens.
于是,他开始着手解欧洲十大河流问题。
Les deux gamins couraient à côté et battaient des mains.
这两个孩子在岸上跟着他跑,拍着手。
Je pense qu'il faut commencer par l'éducation des enfants, à l'école et en famille.
我觉得应该从儿童学校教育和家庭教育着手。
C’est sur cet ensemble de propositions d'évolution que se sont engagés les parlementaires.
议员正是在这套改革建议基础上开始着手。
Ok entre vous mains...peut-être faudrait qu'on se tienne les mains?
就在你手中 我是不是得一起拉着手?
Monseigneur Taché avait entrepris, à cette époque, la construction d’une église à Saint-Boniface.
Taché殿下在那个时候着手在Saint-Boniface建造教堂。
En 1998, il se lance dans l'adaptation de " Don Quichotte" de Cervantes.
在1998年,他着手改编塞万提斯《堂吉诃德》。
À cinq heures, avant le dîner, dit le vigneron en se frottant les mains.
“明天五点吧,吃晚饭以前,”葡萄园主搓着手。
Elle aura lieu dans la salle de conférences du troisième étage. Nous avons commencé de l'aménager.
地点是在三层会议厅。己经着手布置。
Je me suis dis que vous ne pouviez pas repartir d’ici les mains vides.
我知道要让您离开这里,空着手回去是不可能。
En 1912, un tailleur parisien décide de s'y rendre pour tester un parachute de son invention.
1912年,一位法国裁缝定着手来测试他发明降落伞。
Et si tu oses revenir dans cette maison sans rapporter les commissions, tu seras fouetté !
如果你敢空着手回来,你就等着挨打吧!
Quand on aurait purgé l’île de ces malfaiteurs, on verrait à réédifier.
他可以等到把岛上匪徒肃清以,再着手修复。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释