有奖纠错
| 划词

C'étaient des parias, confinés dans des hameaux, aujourd'hui officiellement classés districts dowa.

这些人都是排斥在人口之外贱民,只能生活在一些破落小村庄中,即现在官方划定Dowa区。

评价该例句:好评差评指正

En effet, selon les estimations récentes, le pourcentage de ménages souffrant d'un déficit absolu - ménages vivant dans des immeubles insalubres ou partageant leur logement avec un autre ménage - est passé de 12,1 à 9,3 %.

确,根据最近估计,“绝对赤贫”家庭比例――也就是生活在破落楼宇中或与另一家合住家庭比例已从12.1%减少到9.3%。

评价该例句:好评差评指正

Seule une faible proportion de la hausse considérable des recettes due à la nette augmentation du prix du pétrole bénéficie à la population qui, de l'avis général, doit faire face à l'inflation, au chômage et à la détérioration des infrastructures sociales.

因石油价格暴涨而带来入只有一小部分使民众受益,而现已普遍认,民众所面临是通货膨胀、失业和社会基础破落

评价该例句:好评差评指正

Il est urgent de prendre des mesures à l'échelon local pour protéger les droits des pauvres qui vivent dans les villes et adopter une approche concertée au regard du logement et des services, notamment sécuriser l'occupation des locaux veiller au rétablissement des quartiers détruits dans la planification urbaine.

急需在地方一级采取行动以维护城市贫民权利,并采取协调一致住房和服务办法,包括确保住房权和破落街区融入城市结构。

评价该例句:好评差评指正

La réalité est que ce processus de paix est gravement ébranlé parce que les bases mêmes du processus sont constamment sapées par les activités illégales d'Israël dans le territoire palestinien occupé, qui sont totalement contraires au principe “terre contre paix” et à l'objectif de parvenir à un règlement juste, durable et pacifique fondé sur l'existence de deux États, conformément aux règles du droit international et aux résolutions pertinentes de l'ONU.

“现实情况是,和平进程正处于破落不堪状态,因这个进程整个前提,不断受到以色列在巴勒斯坦被占领土内种种非法行动损害,这些行动完全违反`土地换和平'原则,与按照国际法和联合国有关决议,在两国解决方案基础上实现公正、持久、和平解决目标背道而驰。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants autochtones ont soulevé un grand nombre de questions diverses. Ils étaient préoccupés notamment par l'absence de participation des peuples autochtones aux processus de décision; la présence de compagnies minières qui menaient des activités d'exploitation sans consulter les peuples autochtones, ce qui avait souvent des effets néfastes sur leur santé; les confiscations ou occupations de terres sans indemnisation et l'octroi de titres de propriété foncière à des non-autochtones; la destruction de biens; la profanation de sites sacrés.

土著人代表提出了一系列广泛关注问题,其中包括土著人民不能参与决策;矿业公司不经与土著居民协商便进入其领地从事开采业务,并经常影响到当地居民健康;无偿没和/或占用土地,和向非土著外来定居者提供土地拥有权;破坏财产;圣地破落

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


自体分化, 自体分解, 自体复制, 自体感知不能, 自体红细胞吞噬症, 自体接种, 自体菌苗, 自体菌苗疗法, 自体抗毒素, 自体免疫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Il paraît qu'il a été riche un moment là-bas, mais vous voyez où il en est réduit maintenant.

有一个短期间,他是在国外发过现在您看得见他破落光景了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


自体移植, 自体移植(术), 自体移植的, 自体移植术, 自体疫苗, 自体中毒性精神病, 自体组织疗法, 自体组织移植, 自调节, 自调振荡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接