De façon générale, les femmes sont plus nombreuses que les hommes à être membres.
总的来说,女社员的人数比男社员多。
Les femmes proches des coopératives agricoles sont informées des questions relatives à l'activité de celles-ci dans 81 provinces (il existe 23 coopératives de développement agricole dont tous les membres sont des femmes).
耳其81个省参加农业发展合作社的女农民都可及时获得关于这些合作社的经营活动相关问题的信息(共有23个农业发展合作社,所有社员都妇女)。
Cette culture d'impunité profite également à la délinquance en col blanc ainsi qu'en atteste l'affaire dite «des victimes des coopératives», en particulier le scandale de la coopérative d'épargne populaire Cœurs unis, dont des milliers de membres ont été spoliés.
法不治罪的风气还有益于白领罪犯,“合作社诈骗案”即一例,特别因为在这个丑闻中,成千上万的合作社社员的多年储蓄化为乌有。
Elles offrent à leurs membres une gamme étendue de services : de meilleurs prix à l'achat de biens agricoles consommables; des économies d'échelle; les meilleurs prix du marché; des aliments sûrs et de qualité; et génèrent de la valeur ajoutée d'un bout à l'autre de la chaîne de valorisation.
农业合作社向社员提供各种各样的服务:农业消费品价格更好;规模经济;市场价格更好、食品更安全、质量更高;通过价值链生成增值。
Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.
该条例规定的农联合体由年满16岁的妇女组成,不管她们村社社员、公社社员还定居点成员,也不管她们有无配偶、同居者、还村社或公社社员的直系亲属,或延续到第二代的旁系亲属。
La famille rurale dont un membre appartient à une coopérative jouit d'avantages d'un haut niveau économique et social, et l'intégration des autres membres de la famille est subordonnée à la prédisposition et à l'engagement à s'associer au développement de la région, en même temps qu'à la volonté d'épanouissement personnel que montre la paysanne.
有一名家庭成员为合作社社员的农民家庭获得了高水平的经济社会利益,其他家庭成员的加入要取决于加入本区发展的意愿和承诺,以及农民本人的成就和作为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。