有奖纠错
| 划词

Les paroles de Pascal sont surnaturellement proches de celles du Bouddhisme.

帕斯卡表述出了佛教思想。

评价该例句:好评差评指正

Pour le Pakistan, la mondialisation est une réalité qui ne disparaîtra pas par enchantement.

在巴基斯坦看来,全球化是一种现实,不会失。

评价该例句:好评差评指正

Je sais mieux comme les autres que toutes les professions que je voulais choisir ne sont pas des manières pour gagner une vie.

我追求智慧和禅定,同坚信这个世界是没有意。所有事物都从虚无中来又走向无限。帕斯卡表述出了佛教思想。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi de rappeler à l'Assemblée que de nombreux États Membres ont accueilli favorablement certaines de nos idées générales en matière de réforme, mais dès qu'il s'agissait de propositions concrètes, cet appui s'est mystérieusement envolé.

让我提醒大会,许多会员国对我们总改革设想某些内容表示欢迎,但到了具体建议候,这种支持就失了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


古铜辉石, 古铜苦橄岩, 古铜色, 古铜色的(晒成), 古铜闪岩, 古铜无球粒陨石, 古铜细晶岩, 古铜岩, 古土壤学, 古玩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第

Elle retrouva le calme comme par enchantement en entrant au jardin et voyant de loin son mari.

她走进花园,远远地看见了丈夫,竟神奇恢复了平静。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Les fameux patchs de peaux noires disparaissent comme par magie à l'aide d'un simple coton imbibé d'alcool.

那些黑色斑块,只要用普通的棉球浸泡在酒精中就会神奇消失。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

11 En français, cet oiseau peut se transformer miraculeusement.

11 在法语中,只鸟可以神奇改变自己。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

On arrive à voir, ajouta-t-elle d'un air magique.

我们可以看到,她神奇补充道。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

C'est une technique de sommeil mise au point par un médecin d'Harvard censé t'endormir miraculeusement en juste 1 minute.

种由佛大学医生开发的睡眠技术,应该神奇让你在短短1分钟内入睡。

评价该例句:好评差评指正
·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Bravo ! Bien dit ! s'exclamèrent Harry et Ron d'une même voix, tandis que les plats vides se remplissaient par magie sous leurs yeux.

“好啊,好啊!”和罗恩大声说,眼睁睁看见那些空碟子突然神奇堆满了食物。

评价该例句:好评差评指正
·特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Pas un mot à Molly, surtout, chuchota-t-il à l'oreille de Harry en ouvrant le coffre que quelques tours de magie lui avaient permis d'agrandir suffisamment pour y ranger toutes les valises.

“别告诉莫丽。”打开行李箱,向展示它怎样被神奇扩大了,足以放下那些箱子。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En effet, dit madame de Villefort, autrefois on entrait par une porte donnant sur la route, et le jour de ma miraculeuse délivrance, c’est par la route, je me rappelle, que vous m’avez fait entrer dans la maison.

的,”维尔福夫人说,“以前大门朝着街的。我神奇脱险的那天,您把我带进来的时候,我记得还那样的。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, dit en souriant Morrel ; c’était le 5 septembre, c’est-à-dire l’anniversaire d’un jour où mon père fut miraculeusement sauvé ; aussi, autant qu’il est en mon pouvoir, je célèbre tous les ans ce jour-là par quelque action…

的,”莫雷尔带笑说道,“那天九月五日。那个纪念日,家父曾在那天神奇保全了性命,所以,在我力所能及的范围之内,每年我定要极力做件事来庆祝它。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

On a, comme on dit, « gagné » une heure, mais si c'est une opération tout à fait fictive : la terre ne s'est pas arrêtée de tourner autour du soleil, et notre vieillissement n'a pas été magiquement stoppé pendant 60 minutes hélas.

正如们所说, 我们已经“获得” 了个小时,但如果完全虚构的操作:地球并没有停止围绕太阳旋转,不幸的,我们的衰老并没有神奇停止 60 分钟。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


古希腊文明, 古希腊雅典的刑事法庭, 古希腊研究者, 古希腊语言, 古昔, 古稀, 古斜坡, 古新世, 古训, 古雅,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接