Les enfants nés en dehors des liens du mariage ont les mêmes droits que les enfants légitimes.
私生子与婚生子享有同样的权利。
Ceci s'applique aussi aux enfants nés hors mariage et le consentement de leur parent unique est requis.
对于私生子女,只需父亲或母亲一方同意即。
Les enfants naturels, quand ils sont reconnus, et les enfants légitimes ont les mêmes droits et obligations.
承认的私生子女与婚生子女享有同样的权利和义务。
Au sujet de ce soutien financier, il ne devrait y avoir aucune discrimination entre enfants légitimes et illégitimes.
还有,关于抚养问题,不应该区别婚生子女和私生子。
Mme Belmihoub-Zerdani dit que la discrimination à l'égard des enfants dits « illégitimes » et de leurs mères doit cesser.
Belmihoub-Zerdani女士说,必须制止对所谓“私生子”及其母亲的歧。
Mme Khan regrette que le rapport lui-même continue à employer l'expression péjorative « enfant naturel » (par. 16.13 à 16.15).
她对报告本身仍然使“私生子”这一蔑语(报告,第16.13段至第16.15段)表示遗憾。
Ils sont inscrits sur le passeport de leur mère s'ils sont des enfants naturels non reconnus par leur père.
如果他们属于未被父亲认领的私生子女则记在母亲的护照上。
Le Comité est préoccupé par l'utilisation dans le langage juridique de concepts tels que «enfants légitimes» et «enfants naturels».
委员会对现行法语中使诸如“合法子女”和“私生子女”等概念表示关切。
Le Ministère des affaires sociales et du logement est responsable de l'application du règlement général des allocations familiales.
社会事务和住房部负责执行《普通家属津贴条例》,有资格领取津贴的是有关方的合法子女、给私生子女以合法地位的子女和收养的子女、男有关方在法上认领的子女、女有关方的私生子女、领养的子女或因有关方的婚姻而有关的子女(第2条)。
Les règles d'attribution du nom de l'enfant naturel sont donc totalement indépendantes de l'existence d'une vie commune entre les parents.
所以,给予私生子姓氏的规定同父母是否共同生活完全没有关系。
L'enfant légitime ou naturel reconnu par le géniteur a le nom de son père ou celui donné par son père.
父母承认的合法子女或私生子女父母的姓氏或父亲给予的姓氏。
16.8.3 Si les parents de l'enfant ne sont pas mariés, la loi permet à la mère de demander des aliments.
3 如果未婚生育子女,《私生子法》规定母亲以申请抚养权。
Les enfants mineurs légitimes et les enfants mineurs naturels et reconnus ont besoin de l'autorisation de leur père pour voyager.
合法的和私生的、被认领的未成年人需经父亲许方能旅行。
Le Comité demeure préoccupé par la terminologie du Code civil, qui fait la distinction entre enfant «légitime» et enfant «naturel».
委员会仍对《民法》中使“合法子女”与“私生子女”不同术语表示关注。
Le Comité demeure préoccupé par la terminologie du Code civil, qui fait la distinction entre enfants «légitimes» et enfants «naturels».
Si un enfant est né d'une union illégitime, les parents doivent s'entendre sur le nom, autrement, les tribunaux tranchent la question.
如果子女为私生的,那么其父母必须就姓什么达成一致的意见,或由法庭来裁定。
Des enfants naturels reconnus par leur père peuvent être inscrits sur le passeport du père ou sur celui de la mère.
如果他们属于私生子女,但已被父亲认领,他们既记在父亲的护照上,也记在母亲的护照上。
Cette obligation s'applique aussi, compte tenu de ses moyens financiers, au père d'un enfant naturel et illégitime (art. 342 du Code civil).
这项义务也适于非婚生的、私生的子女的父亲,根据他的财力供养和抚养(《民法典》第342条)。
La loi sur les successions contient des dispositions discriminatoires à l'égard des enfants naturels (illégitimes) par rapport au traitement des enfants légitimes.
与婚生子女相对比,《继承法》对非婚生(私生)子女载有歧性规定。
C'est cette distinction qui a donné lieu à une véritable discrimination du point de vue de la loi contre les enfants dits « naturels ».
这种差别导致法上对所谓的“私生子女”的公开歧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais on raconte qu'elle est la fille cachée d'un marquis.
但据说她是侯爵的女。
Et certainement ! D’ailleurs tout millionnaire est noble comme un bâtard, c’est-à-dire qu’il peut l’être.
“当然啦,每个百万富翁都一个一样的高贵,就是说,他们能够高贵得。”
Pourquoi ai-je épousé la fille naturelle d’un grand seigneur ? Charles n’a plus de famille.
为什么我娶了一个贵人的女儿?夏尔无家可归了。
Et puis même, ils sont plus à l'aise de parler de leur intimité, de leurs sentiments.
而且,他们更愿意谈论自己的活和情感。
Lui qui a souffert d'être un bâtard né hors mariage compte faire les choses dans les règles.
作为的他遭受过很多痛苦,因此他打算照章办事。
Il en a fait du chemin depuis sa naissance illégitime.
自从他以的身份到这个世界以,他走了很长一段路。
Ne soyez pas surpris, en France, on s'intéressera peu à votre vie privée lors d'un entretien d'embauche.
在法国,面试时对方对您的活不太感兴趣,不要惊讶。
Vers 1027, il donne naissance à un fils, Guillaume, surnommé le bâtard, car ses parents ne sont pas mariés.
大约在1027年,他了一个儿威廉,外号是,因为他的父母没有结婚。
Et il t’a lâchée avec tes bâtards ! De jolis mômes qui ont des croûtes plein la figure !
他甩了你和你那两个!漂亮的小家伙,脸上尽是些疮疤!
Il se trouve que dans votre vie privée, on retrouve les partenaires de votre vie professionnelle.
事实上,在您的活中,我们会发现您职业涯中的合作伙伴也出现在您的人活中。
Traiter quelqu'un de bâtard, ou de bâtarde si c'est une femme, est-ce que c'est diffamatoire ?
称某人为或女性是否构成诽谤?
Donc, c'est mon objectif numéro 1.
我的活目标。
On le dit fils d’un charpentier de nos montagnes, mais je le croirais plutôt fils naturel de quelque homme riche.
“大家说他是我们山里一个木匠的儿,可我更相信他是某个富人的。
Ainsi, la « veuve Scarron » entre dans la vie privée du roi.
于是,“寡妇斯卡伦” 进入了国王的活。
Fiancée et jeune maman, elle a fait de sa vie privée une priorité.
未婚妻和年轻的母亲,她把自己的活放在首位。
Un président photographié par des paparazzis voit sa vie privée exposée malgré lui.
一位被狗仔队拍摄的总统看到他的活被曝光,尽管他自己。
Il entrevoyait bien quelque bâtardise, l’histoire de Fantine lui avait toujours semblé louche, mais à quoi bon en parler ?
他模糊地预感到是个,芳汀的历史他一直觉得是有点不明不白的,谈这些有什么用呢?
Et essayer, au fur et à mesure de bâtir une stratégie pour m'offrir jusqu'à 7h30.
(我仅限于我的活和足总的三个目标) - 我认为。
L'ambassadeur de France est toujours là, la France ne cédera pas au chantage de militaires qui sont illégitimes.
法国大使还在,法国不会屈服于士兵的讹诈。
Alors sans tomber dans la parano, chacun, qu'il poste ou qu'il regarde, doit prendre conscience des enjeux de la vie privée.
每个人都不要陷入偏执,不管,是发布还是看帖,人人都需要意识到活的问题。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释