Il y a cependant eu des condamnations pour possession de substances narcotiques interdites.
不过,有人因私藏麻醉品被判刑。
Un examen préliminaire des fichiers électroniques et des documents qui les accompagnaient a révélé qu'il s'agissait de dossiers de renseignement secrets sur différents sujets, que le général Al-Haj avait obtenus des Forces de sécurité intérieure et conservés illégalement.
对这些电子档案及其附带文件所作初步检查表明,这些是哈吉将军法私藏从国内治安部队那里拿来机密情报报告,涉及题目五花八门。
Par le passé a été découverte l'existence d'organisations criminelles vouées au trafic de migrants, qui font fi des contrôles aux frontières, accordent leur protection à l'intérieur du territoire et vont même jusqu'à faciliter l'officialisation de documents et le passage dans d'autres pays.
过去揭发贩运移民犯罪组织,进行潜越边界管制、在境内私藏移民活动,甚至申请办理证件,帮助潜入其他国家。
Un fonctionnaire a été trouvé en possession d'une substance placée sous contrôle, en infraction au droit local, et a aidé un collègue à se servir de la valise diplomatique pour envoyer des colis à des fins privés, en infraction, là aussi, au droit local.
发现一名工作人员私藏受管制物品,这违反了当地法律,并且协助一名同事使用联合国外交邮袋邮寄私人包裹,这违反了当地法律。
La possession non déclarée ou la détention illégale de nitrate d'ammonium et des éléments servant à fabriquer cette substance, et son utilisation aux fins de la commission d'actes de terrorisme, peuvent faire l'objet de poursuites et de sanctions pénales, selon la gravité de l'acte, conformément aux dispositions du décret-loi No 25475.
第25475号法,私藏或法持有氨硝酸盐和供作制造物质和供恐怖活动使用,按情节严重性,判处刑罚。
Cet employé présentait un syndrome de stress post-traumatique grave, avait été licencié par la société de sécurité Aegis pour « négligence extrême » (faute grave) alors qu'il travaillait déjà en Iraq, était poursuivi pour coups et blessures et avait déjà été condamné pour trois autres infractions pénales, à savoir vol qualifié, possession de munitions et atteintes à l'ordre public.
这名包商患有严重创伤后应激反应症状,他早先在伊拉克工作时因“极端疏忽”已被保安公司“宙斯”革职,当时正在等待伤害罪审判,而他所犯下另三项罪行包括抢劫罪、私藏弹药罪和扰乱公共秩序罪也都已判有罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。