Ces résultats correspondent aux éléments concrets à produire en tant que composantes de base pour parvenir aux réalisations escomptées.
这些产出是实实在在的可以做到的,是搭建成之路的一块块木。
Un programme de promotion spécial des relations interentreprises devrait être considéré comme un ensemble de mesures que les pays pourraient panacher en fonction de leur situation particulière, plutôt que comme un programme préétabli valable pour tous.
一种专门促进联系的方案应视为是一套建造木,使国家能够按照它们的体情况“混合和搭配”,而不是一种所有国家都能服用的现成药方。
Au fil de ces ateliers, qui se tiennent désormais sur une base annuelle, un consensus s'est dégagé sur une approche progressive et «modulaire» prévoyant des consultations approfondies entre les gouvernements de la région sur la mise en place éventuelle d'arrangements régionaux.
上述讲习班现在每举行一次,并采取“逐步进行”和“搭木式”的方针达成了一致意见,在该区域各国政府之间为可能作出的区域安排进行了广泛磋商。
L'IOMC propose, non pas de mobiliser quantité de ressources pour déterminer comment réformer le réseau INFOCAP dans son ensemble, mais de consolider progressivement l'échange d'informations pour le renforcement des capacités dans le contexte de la mise en œuvre de l'approche stratégique.
与其进入资源密集性的过程以解决如何从整体上改革INFOCAP,组织间化学品无害管理方案建议采用木式的逐步渐进的方法,在实施国际化学品管理战略办法的前提下逐步加强能力建设信息交流。
Le 23 mars, le colonel Yusuf a annoncé que le « Puntland » retirait son soutien au processus de paix de Djibouti, en arguant, entre autres, de ce qu'il a appelé la « sélectivité » du choix des délégués au Colloque consultatif technique; du refus de Djibouti d'accepter d'autres avis sur la légitimité de la méthode des « blocs constitutifs »; de la tenue de réunions secrètes; et du fait que les décisions étaient « imposées ».
3月23日,优素福上校说,“蓬特兰”撤回对阿尔塔和平进程的支持。 除别的以外,他反对他所声称的“亲手挑选”前往技术协商专题讨论会的代表;吉布提不愿接受关于“木”办法合法性的意见;秘密举行会议;和强加决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。