En toute bonne foi et prudente et réfléchie de service au profit d'un nombre croissant de clients.
并以真诚稳重周到的服务,造福的客户。
Je souhaite également remercier le Représentant exécutif du Secrétaire général, M. Michael von der Schulenburg, pour la déclaration qu'il vient de faire et m'associer à son appel à la fermeté, à la patience et à la nécessité d'éviter toute hâte inutile puisque la consolidation de la paix doit être entretenue et nécessite du temps.
我还要感谢秘书长执行代表米夏埃尔·德伦堡先生刚才的发言,并赞同他提出的需要稳重耐心,以及需要避免不适当的仓促行事的呼吁,因为建设和平工作需要扶持,需要时间。
L'article 1 alinéa 2 du Code de la protection de l'enfant s'est fixé pour objectif d'élever l'enfant dans la dignité et de faire en sorte qu'il s'imprègne de la culture de la fraternité humaine et de l'ouverture à l'autre, conformément aux exigences des orientations éducatives scientifiques, et de le préparer à une vie libre et responsable dans une société civile où prévalent les valeurs de l'équité, de la tolérance et de la modération.
《儿童保护法》第1条第2款确定的目标是:提升儿童尊严,根据科学教育方针的需要使儿童沐浴在博爱和思想开放的文化中,并帮助儿童准备在一个充满公平、容忍和稳重价值观的公民社会中自由和负责任地生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D’ailleurs — en dehors d’une autre raison qu’on ne sut que bien des années après — Mme Swann, en conviant cette amie bienveillante, réservée et modeste, n’avait pas craint d’introduire chez soi, à ses « jours » brillants, un traître ou une concurrente.
此外——除了另一个多年以后才为所知的理由以外——万夫在“接待日”邀请这位和蔼的、稳重的、谦虚的女友,至少不必担心她是叛徒或竞争对手。