有奖纠错
| 划词

En toute bonne foi et prudente et réfléchie de service au profit d'un nombre croissant de clients.

并以真诚稳重周到服务,造福客户。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à sa direction compétente et constante, l'ATNUTO s'est révélée être une des réalisations les plus fructueuses de l'ONU.

在他干练和稳重领导下,东帝汶过渡当局成为联合国最成功结果之一。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs participants ont insisté sur la nécessité de réformer les systèmes financiers nationaux, l'échelonnement de la libéralisation des opérations en capital et une bonne gestion des risques.

几位与会者强调,有必要改革国内金融体制、适当地按顺序开发资金市场和对债务进行稳重管理。

评价该例句:好评差评指正

Vous et moi avons travaillé ensemble au sein de très nombreuses instances ici à Genève, et j'ai toujours admiré votre attitude calme et équilibrée lors de toutes les réunions que vous avez été amené à présider.

你我俩人曾经在日内瓦这里许许不同论坛上共同努力,我一直钦佩你持任何会议时冷静而稳重态度。

评价该例句:好评差评指正

M. Keok Tong San (Singapour) déclare que Singapour ne reconnaît pas le harcèlement sexuel en tant que crime spécifique alors que le Code pénal contient de dispositions relatives aux atteintes à la pudeur d'une femme.

Keok Tong San先生(新加坡)说,新加坡并不承认性骚扰是独立犯罪行为,而且《刑法典》含有对妇女端庄和稳重进行侮辱条款。

评价该例句:好评差评指正

C’est lui qui apporte la race et la droiture qui signent le style de la « Maison », un élevage et une garde adaptés lui apporteront du charme et de la rondeur tout en conservant sa complexité.

使这款酒具有“家居”稳重风格,经过精心培养,此酒具有热情、圆润感觉。

评价该例句:好评差评指正

Je souhaite également remercier le Représentant exécutif du Secrétaire général, M. Michael von der Schulenburg, pour la déclaration qu'il vient de faire et m'associer à son appel à la fermeté, à la patience et à la nécessité d'éviter toute hâte inutile puisque la consolidation de la paix doit être entretenue et nécessite du temps.

我还要感谢秘书长执行代表米夏埃尔·伦堡先生刚才发言,并赞同他提出需要稳重耐心,以及需要避免不适当仓促行事呼吁,因为建设和平工作需要扶持,需要时间。

评价该例句:好评差评指正

L'article 1 alinéa 2 du Code de la protection de l'enfant s'est fixé pour objectif d'élever l'enfant dans la dignité et de faire en sorte qu'il s'imprègne de la culture de la fraternité humaine et de l'ouverture à l'autre, conformément aux exigences des orientations éducatives scientifiques, et de le préparer à une vie libre et responsable dans une société civile où prévalent les valeurs de l'équité, de la tolérance et de la modération.

《儿童保护法》第1条第2款确定目标是:提升儿童尊严,根据科学教育方针需要使儿童沐浴在博爱和思想开放文化中,并帮助儿童准备在一个充满公平、容忍和稳重价值观公民社会中自由和负责任地生活。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dérivante, dérivate, dérivateur, dérivatif, dérivation, dérivationnel, dérivationnelle, dérivative, dérive, dérivé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Puis l’officier, toujours avec la même politesse calme, invita sa prisonnière à entrer dans la maison.

随后,军官依然带着同样稳重礼貌,请他女囚走进屋。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il se leva, ramassa son chapeau qui était à terre, et marcha vers la porte d’un pas assuré et ferme.

他站起来,从地上拾起他帽子,以坚定稳重步伐走向房门口。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Madame Coquenard distribua ce mets aux jeunes gens avec la modération d’une bonne ménagère.

科克纳尔太太带着一个良家妇女稳重,将这道了年轻

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Tu préfères quelqu'un qui vient devant son steak, qui donne des ordres ou quelqu'un de plutôt sage, plutôt sensible ?

你更喜欢一个站在你面前,命令你做事,还是一个更稳重、更敏感

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il était notoirement reconnu comme un homme politique prudent et compétent, mais il n’avait rencontré durant son mandat aucun défi particulier qui aurait mis ses talents politiques à l’épreuve.

是一名公认稳重老练政治家,但他在任时并没有遇到很多挑战来展示自己政治才能。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

De son côté, milady essaya d’encourager Felton dans son projet, mais aux premiers mots qui sortirent de sa bouche, elle vit bien que le jeune fanatique avait plutôt besoin d’être modéré que d’être affermi.

米拉迪则竭力鼓动费尔顿执行计划要勇敢;但当她一开口只说了几句话就看得很清楚,狂热年轻更需要稳重,而不是坚定。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Cela lui avait tout de suite plu chez elle, cette discrétion, ce raffinement si rare, tout en finesse, tant de fraîcheur, cela s'alliait si bien à sa propre âme sensible et le portait aux nues.

他立刻就讨得了她欢心,他那份少有稳重,文雅,一切都微妙至极并清新脱俗,他这一切,都与她灵魂以及肉体契合。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

D’ailleurs — en dehors d’une autre raison qu’on ne sut que bien des années après — Mme Swann, en conviant cette amie bienveillante, réservée et modeste, n’avait pas craint d’introduire chez soi, à ses « jours » brillants, un traître ou une concurrente.

此外——除了另一个多年以后才为所知理由以外——万夫在“接待日”邀请这位和蔼稳重、谦虚女友,至少不必担心她是叛徒或竞争对手。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dermaphyte, Dermatea, dermathémie, Dermatina, dermatine, dermatite, dermatite du scrotum, dermatite séborrhéique, dermato-, Dermatobia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接